词序
更多
查询
词典释义:
aboutissant
时间: 2023-09-24 19:40:37
[abutisɑ, ɑ:t]

a.邻接, 毗连

词典释义

aboutissant, e
a.
邻接, 毗连

— n.m.
1. les tenants et les aboutissants d'une terre 一块地四周界限
les tenants et les aboutissants d'une affaire来龙去脉, 细微末节

2. 结果, 结局
近义、反义、派生词
名词变化:aboutissement
形容词变化:abouti
联想词
entraînant 驱动,带动; menant 领导; aboutissement 结果; déboucher 突然出现; débouché 出口; conduit 管子,管道,导管; formant 成型; résultant 合成; causant 造成; contribuant 贡献; consistant 坚实;
当代法汉科技词典

aboutissant adj. 邻近

短语搭配

veines et artères aboutissant au cœur直达心脏的静、动脉

connaître les tenants et aboutissants d'une affaire知道事情的来龙去脉

les tenants et les aboutissants d'une affaire事情的来龙去脉, 事情的细微末节

connaître les tenants et les aboutissants d'une affaire〈转义〉了解一件事的来龙去脉

La plus effroyable imprévoyance aboutissant à un gâchis inextricable (Zola).导致一场无法避免的混乱的最可怕的缺乏预见。(左拉)

原声例句

C’est comme leur Sieyès ! un régicide aboutissant à un sénateur ! car c’est toujours par là qu’ils finissent.

“就好象他们的那个西哀士!从一个弑君贼做到元老院元老!因为他们最后总是要达到那地位的。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

En effet, une voiture s’avançait au grand trot par une des avenues aboutissant au carrefour où l’on se trouvait.

这时,一辆马车正从大路上向他们所在的这块空地上疾驰而来。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Ses deux lumineux mois de joie et d’amour aboutissant brusquement à cet effroyable précipice, Cosette perdue pour lui, cette barricade, M. Mabeuf se faisant tuer pour la république, lui-même chef d’insurgés, toutes ces choses lui paraissaient un cauchemar monstrueux.

他两个月来美满的欢乐和恋爱竟会陡然一下子发展到目前这种绝地。珂赛特全无踪影,这个街垒,为实现共和而流血牺牲的马白夫先生,自己也成了起义的头头,所有这一切,在他看来,都象是一场惊心动魄的恶梦。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Bien qu’aucune satisfaction absolue ne soit donnée à la philosophie, pas plus de circonscrire la cause que de limiter l’effet, le contemplateur tombe dans des extases sans fond à cause de toutes ces décompositions de forces aboutissant à l’unité.

虽然哲学在确定原因和指明后果两个方面都同样不能得到绝对圆满的解答,但穷究事理的人总不免因自然界里种种力量都由分化复归于一的现象而陷入无止境的冥想中。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

他还注意到,首长好像并没有打算向他这样的新人介绍来龙去脉,这倒是印证了史强的话。

[《三体》法语版]

C'est un sujet sur lequel faire travailler une classe comme thème de recherche, aboutissant à la publication d'un article dans une revue.

这是一个以课堂工作为研究主题的话题,最终在期刊上发表文章。

[TEDx法语演讲精选]

La police thaïlandaise a proposé une récompense d'un million de bahts (28.100 dollars) pour toute information aboutissant à l'arrestation du suspect, et a publié son portrait : un jeune homme ayant l'air étranger, portant un tee-shirt jaune et des lunettes.

泰国警方悬赏 100 万泰铢(合 28,100 美元)以获取导致嫌疑人被捕的信息,并公布了他的肖像:一个年轻的外国男子,身穿黄色 T 恤和眼镜。

[CRI法语听力 2015年8月合集]

例句库

Jean-Luc Sauron, professeur de droit de l'Union européenne à l'université Paris-Dauphine, décrypte les tenants et les aboutissants de cette proposition de révision du traité de Lisbonne.

让.卢克索宏,巴黎第九大学(巴黎多菲纳)欧盟法教授,将为我们解读里斯本条约修订的来龙去脉。

Nous savons bien qu'un certain nombre de questions doivent être immédiatement réglées d'une façon aboutissant un résultat positif et couronné de succès.

我们都很清楚,需要立即解决一些问题,并且其解决方法必须确保积极和成功的结果。

L'Agence peut jouer un rôle utile en lançant une campagne destinée à faire connaître au public tous les tenants et aboutissants d'un programme en faveur de l'énergie nucléaire au XXIe siècle.

原子能机构能够发挥有益的作用,开展活动,对公众进行关于核能方案在21世纪的各种影响的教育。

Engagement de tous les États dotés d'armes nucléaires, dès qu'il y aura lieu, dans le processus aboutissant à l'élimination totale des armes nucléaires.

酌情促使所有核武器国家尽快参与有关进程,以全面消除它们的核武器。

Même si le rythme des ratifications a été lent, nous avons la certitude qu'il y aura, maintenant que la Cour aborde la phase judiciaire de ses travaux, une plus large compréhension et une meilleure appréciation de ses activités, aboutissant à une participation plus importante.

虽然批准步伐比较缓慢,但我们相信,随着法院进入司法运作阶段,各国对其工作将有更广泛的了解和认识,从而促进更广泛的参与。

Pour certains, les approches multilatérales risquent d'entraîner une perte ou restriction de la souveraineté d'un État et de son droit de propriété et de contrôle indépendants d'un secteur technologique clé, aboutissant ainsi à une situation inéquitable où seule une poignée de pays profite des avantages commerciaux de ces technologies.

一些国家可能认为,多边方案旨在丧失或限制国家主权和独立自主权,并控制关键技术领域,从而不公平地将这些技术的商业利益仅留给少数几个国家。

L'Équateur pourrait servir d'exemple pour l'avenir, en ce qui concerne aussi bien le rôle important joué par la communauté internationale que la manière dont une crise judiciaire peut devenir une crise institutionnelle aboutissant à la destitution d'un président constitutionnel.

将来,厄瓜多尔可以成为一个榜样,既说明国际社会发挥的重要作用,也说明司法危机如何会演变成体制危机,最终导致宪制总统被赶下台。

L'Union européenne reste attachée au règlement prévoyant deux États, présenté dans la Feuille de route et accepté par les deux parties, aboutissant à la création d'un État palestinien viable, d'un seul tenant, souverain et indépendant vivant en paix aux côtés d'Israël vivant au sein de frontières reconnues et sûres.

欧洲联盟依然承诺支持路线图设想的和当事双方商定的两个国家解决方案。 这一方案会促成建立一个在公认和安全的边界内与以色列和平共处的、可生存的、毗连的及拥有主权的独立巴勒斯坦国。

Les deux parties doivent exercer un maximum de retenue et reprendre les négociations comme condition préalable aboutissant à la mise en œuvre de la Feuille de route du Quatuor, ainsi que des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et du principe de l'échange de territoires contre la paix.

双方必须力行最大的克制并重新开展谈判,以此作为执行四方路线图和安全理事会有关决议及土地换和平原则的先决条件。

Le Bureau a conclu, à partir des réponses à son enquête, que, lors de la phase de déploiement où les missions étaient extrêmement vulnérables, celles-ci ne disposaient pas des informations nécessaires à la prise des décisions et prenaient donc une grande partie de leurs décisions sans réellement en connaître les tenants et les aboutissants.

监督厅从对它的调查的答复中了解到,在特派团高度脆弱的部署阶段,没有用来支助决策的足够信息,由于缺乏信息,许多决定是被动应付。

Elle se félicite enfin de l'expansion des mécanismes de consultation informels de l'UNRWA aboutissant à la réunion des pays d'accueil et des donateurs.

最后,委员会还欢迎扩大近东救济工程处的非正式协商机制,直至形成东道方与捐助方会议。

La maîtrise dont a fait preuve votre délégation, aboutissant à l'adoption de deux résolutions lors de la réunion au sommet, était particulièrement notable.

首脑会议由于贵国代表团的领导而通过了两项决议,这种领导特别令人瞩目。

L'orateur se rend compte que ces armes ne peuvent pas être éliminées en un jour; la communauté internationale doit adopter une démarche progressive aboutissant de manière irréversible à leur élimination complète.

他承认消除核武器不能一蹴而就;国际社会应该采取分阶段的办法,不可逆转地实现消除。

Les entrées de capitaux exercent des pressions à la hausse sur les taux de change, aboutissant à une industrialisation.

资本的进入增加了对汇率上扬的压力,其结果是导致工业化。

En premier lieu, l'on tente d'attribuer, de façon tacite, l'effondrement d'un État de la catégorie citée à une prétendue incapacité du peuple et du Gouvernement, qui sont les victimes de cette situation, et d'en faire les responsables de cet état de fait, aboutissant à la mise sur pied d'une opération de consolidation de la paix.

首先,现在出现这样一种现象,即暗中试图将上述类型国家的崩溃归咎于设想中该国政府和人民的无能为力。 但更确切地说,他们是这种局势的受害者,而不应对导致开展建设和平行动的结果负责。

Il faut donc que la communauté internationale s'efforce sérieusement de faire en sorte que le retrait de Gaza s'inscrive effectivement dans le contexte de la feuille de route, et soit donc un premier pas vers la réalisation de cette dernière, aboutissant à la solution de deux États.

因此,国际社会必须加大力度,确保加沙撤出计划根据路线图得以切实执行,在路线图中,加沙撤出是着手执行路线图和实现两国解决办法的第一步。

Le processus de Bonn a ainsi tracé la voie d'une transition progressive, vers la mise en place de structures de pouvoir de plus en plus légitimes, et aboutissant à l'établissement d'un gouvernement pleinement représentatif et librement élu.

波恩进程勾画了逐步向日渐合法的权力结构过渡的步骤,最终目标是建立一个经自由选举产生并具有充分代表性的政府。

Appliquer ce critère impliquerait une restriction de la souveraineté de l'État et de son droit de propriété et de contrôle indépendants d'un secteur technologique clef, aboutissant ainsi à une situation inéquitable où seule une poignée de pays profite des avantages commerciaux de ces technologies.

此标准意味着对国家主权、一个关键技术部门的所有权及独立管制实行限制,这些活动及技术的商业利益则为少数国家支配。

Il est probable que le processus de transition aboutissant à la décentralisation des compétences décisionnelles et de la gestion du secteur forestier sera coûteux tandis que les avantages qui en découleront ne se concrétiseront pas immédiatement.

要对森林实施分散的决策和管理,过渡过程可能代价高昂,而成效却不会立即显现。

Les retards dus aux inspections, surtout pour les biens périssables, peuvent entraver les gains de productivité, aboutissant en dernier ressort à des pertes pour les consommateurs.

由于检验造成的拖延―― 特别是易腐物品—可能妨碍生产力的提高,最终导致消费者福利的损失。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的