Tu seras bienvenue quelle que soit l'heure.
欢迎你随时加入。
[《摇滚莫扎特》音乐剧]
" qui que ce soit." Alors, du vent!
任何动物 听明白了吗 哪凉快那呆着去!
[疯狂动物城精彩片段节选]
Aucune cause ne justifie que les forces de l'ordre soient attaquées, que des commerces soient pillés, que des bâtiments publics ou privés soient incendiés, que des passants ou des journalistes soient menacés ou que l'Arc de Triomphe soit souillé.
没有任何理由能够为攻击社会秩序的行为做解释,企业受到抢劫,公共甚至私有建筑被纵火烧毁,行人、记者的生命安全受到威胁,凯旋门也被践踏。
[法国总统马克龙演讲]
Marc : Excellente. Le menu varie chaque jour. Au repas de midi et du soir, il y a toujours de la viande, soit des côtelettes frites, soit une tranche de porc à la sauce de soja.
Marc : 非常好。菜单每天都会变。中午和晚上总是会有肉,或是油炸排骨,或是红烧肉。
[法语综合教程1]
On estime qu’environ 30% des habitants sont soit nés à l’étranger, soit d’origine étrangère.
据估计,30%的居民在国外出生,也就是说来自外国。
[innerFrench]
Soit plus ardent que le feu des volcans.
比喷发岩浆更炙热坚定。
[《花木兰》合集]
Quel dommage qu'on ne soit pas venus plus tôt !
我们没有早一点到实在是太可惜了!
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Mais il arrive que ce soit un enfant.
但有时也会是孩子。
[un jour une question 每日一问]
Et secret de sa réussite, c’est une fusée fiable et costaude, qui peut charger deux satellites en même temps, soit plus de 20 tonnes.
它成功的秘诀在于,这是一枚安全又强大的火箭,它能够同时装载两颗卫星,即20多吨重量。
[un jour une question 每日一问]
Et puis le troisième article, c'est toujours sur la femme adultère, mais une femme qui est accusée par la rumeur publique, c'est-à-dire sans que son mari soit au courant ou ne veuille intervenir.
第三条也是关于通奸的妻子的内容,如果一个妻子被公众言论指控,也就是说,她的丈夫并知情或不想干预。
[精彩视频短片合集]
Je crois que le merle est terrible, cependant, il semble qu'il soit mignon.
我本来觉得乌鸦很可怕,但是它看起来还挺可爱的。
Aussi léger qu'il soit, je ne pourrai pas le porter.
尽管它很轻,我也抱不起它。
J'attends que cela soit fini.
我等待着一切快结束。
Je crois que le merle est terrible, cependant, il semblerait qu'il soit mignon.
我本来觉得乌鸦很可怕,但是它看起来似乎挺可爱的。
Cet été nous partirons soit à la mer, soit à la montagne
今年夏天,我们要么去海边,要么去山里。
J'ai bien peur qu'il ne soit trop tard.
我很担心他会迟到很久。
Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考虑到父母的意见。
Je souhaite que les gens de l'avion MH370 soient trouvés, ainsi soit-il.
我祈祷马航MH370上面的人们可以被找到,但愿如此。
Quel que soit le mode de chauffage employé,il sera insuffisant dans une maison aussi vaste.
不管采用哪种取暖的方式,在这样大的房子里,总是不够暖和。
Il existe cependant une infime possibilité que ce soit vrai et donc nous publions la vidéo pour que chacun puisse, en son ame et conscience, se faire un idée personnelle de la question.
但还有一点细微的可能性那是真的,所以我们放上了这个视频,让大家对这件事都有印象。
Je souhaite que la conférence soit cournnée d'un plein succès .
我祝愿会议圆满成功。
Les fautes soit soient oubliées soit affectent toute la vie! Le film nous raconte ce dernier.
影片讲述的是后者,看完影片,没有对浪漫爱情的回味,有的只是对犯错的反思以及有情人不能成眷属的遗憾!
Toute personne, aussi riche qu'elle soit, doit respecter la loi.
(任何人,不管多富有,都要遵守法律 。
Quoiqu'elle soit malade, elle va travailler.
尽管她病了,她还是去工作。
Un magnum est une bouteille d’un litre et demi, soit deux bouteilles classiques de 75 cl.
指1.5升的大酒瓶,相当于两瓶普通75厘升的葡萄酒。
Quand le nom est assez explicite, on se contente soit du prénom, soit du patronyme.
如果是一个很明显的名字时,则要么用名,要么用姓。
Depuis sa création, la société, qu'elle soit étrangère ou nationale, sont soumis à la clientèle louange!
公司自成立以来,无论外贸还是内销,都受到客户的一致好评!
Shijiazhuang dans la région que ce soit en qualité ou la taille dans l'industrie sont devenues le «leader».
在石家庄地区不管是在质量还是在规模上在本行业都已经成为“领头羊”。
Il semble que la chose soit facile.
这事情看上去好像容易。
Eh bien, il me plaît que ce soit carreau », répliqua le colonel Proctor d'une voix irritée.
“那好啊,我可是愿意打红方块,”普洛克托上校带着气说。