A présent, nous allons vous dévoiler les secrets d'un pianiste pour parvenir à nous faire ressentir emballement, douceur et force.
现在,我们将向您揭示钢琴家成功让我们感到兴奋、柔软和强壮的秘诀。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Alors, le gouvernement doit-il craindre un emballement de la colère comme il y a 4 ans?
- 那么,政府是否应该像 4 年前一样害怕愤怒失控?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Si on n'inverse pas la tendance d'émission des gaz à effet de serre, on va vers un emballement.
如果我们不扭转温室气体排放的趋势,我们将走向失控。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
En revanche, je pense que dans les pays où les films indiens sont distribués, il y a un emballement immédiat pour ce cinéma.
另一方面,我认为在印度电影发行的国家,人们立即抢购这部电影。
[TV5每周精选 2013年8月合集]
Le secrétaire général de l'OTAN, Anders Fogh Rasmussen, a indiqué mardi à Bruxelles que l'Alliance atlantique devait rester vigilante vis-à-vis d'un éventuel " emballement régional" de la crise en Syrie.
北约秘书长安德斯·福格·拉斯穆森(Anders Fogh Rasmussen)周二在布鲁塞尔表示,大西洋联盟必须对叙利亚危机可能出现的“区域失控”保持警惕。
[CRI法语听力 2013年4月合集]
La présence du dirigeant soudanais au sommet des chefs d'État de l'UA dimanche malgré un mandat d'arrêt de la CPI a provoqué un emballement des médias internationaux.
苏丹领导人周日出席非盟国家元首峰会。
[CRI法语听力 2015年6月合集]
Malgré une confrontation récente entre Beijing et Hanoï sur la déploiement chinois d'une plate-forme pétrolière dans ses propres eaux, la situation générale dans la région demeure stable et ne présente pas de risques majeurs d'emballement.
尽管北京和河内最近就中国在本国水域部署石油钻井平台的问题发生了对抗,但该地区的整体局势仍然稳定,并没有出现失控的重大风险。
[CRI法语听力 2014年8月合集]
Une prise de parole devenue urgente pour stopper l'emballement commencé en début de semaine en Californie, avec la faillite de la banque américaine SVB et ces images de centaines de clients venus retirer leur argent.
- 随着美国银行 SVB 的破产以及数百名前来取款的客户的这些图片,一场演讲已成为迫切需要阻止本周初在加利福尼亚开始的狂潮。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
S'il n'y a pas eu d'emballement immédiat sur le marché en début de semaine.
如果本周初市场没有立即失控的话。
[RFI 当月最新]
Il y a eu un emballement depuis le début de 2015.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年2月合集]
Il essaie de résister à ses emballements.
他试着压住他的怒火。
Encore une fois, tous les réacteurs sont aujourd'hui à l'arrêt et il n'y a donc pas de risque d'emballement d'une réaction en chaîne.
再重复一次,现在所有的反应堆都已停堆,因此,并不存在产生链式反应风险。
L'intervention de la FINUL a permis d'éviter une nouvelle détérioration et un emballement incontrôlé de la situation.
联黎部队的干预有助于避免事态进一步恶化,防止这些事件失控。
Pour prendre un exemple, le brusque emballement de l'actualité au Myanmar a nécessité la mobilisation à plein temps ou presque de deux administrateurs chargés d'appuyer les efforts de bons offices du Secrétaire général et de répondre rapidement aux demandes et aux interrogations des États Membres sur l'évolution de la situation et ce que comptait faire l'ONU.
举一例子,缅甸境内快速的事态发展占尽了将近两名专业工作人员的时间,以便为秘书长的斡旋工作提供充分支助,并及时回复会员国关于事态发展和联合国行动的要求和询问。
À l'inverse, il est difficile d'augmenter les taux d'intérêt lors d'un emballement causé par des afflux massifs de capitaux, car cela aurait pour effet d'en attirer encore plus.
相反,因为提高利率将进一步吸引资金流入,所以由资本大量流入而造就的快速发展期间很难提高利率。
Le BSCI note que, dans certains cas, ce défaut de communication est dû à l'emballement de l'actualité et à la rapidité des décisions du Conseil lui-même.
监督厅指出,在有些情况下,这种沟通方面的困难是因为事态迅速变化和安理会本身的决定造成的。
La bulle immobilière, alimentée par l'emballement du crédit, a éclaté et cela a eu pour effet de réduire considérablement la capacité de prêt du secteur bancaire.
信贷剧增限制了银行部门的贷款能力,这就助长了地产泡沫的破裂。
Ces pays ont également subi les effets de la spéculation contre leur monnaie et de l'emballement du crédit, causés par le montant excessif des prêts accordés aux ménages, souvent libellés en une monnaie étrangère.
这些国家还经历对其货币的投机,和因过度贷款给家庭而造成的信贷剧增,这些贷款往往以外币计值。