La réunification de l’Allemagne a été accueillie avec une certaine méfiance par les Français, qui ont parfois du mal à accepter le nouveau poids démographique et politique de leurs voisin.
法国人面对德国的重新统一持一定的不信任态度,他们有时难以接受德国新的人口数量和政治地位。
[法语词汇速速成]
Mais en fait, les chipriotes sont plutôt préoccupés par leur possible réunification, souhaitée au Nord comme au Sud.
但事实上,塞浦路斯人更关心的是他们可能的统一,这是南北双方都希望看到的。
[精彩视频短片合集]
En 2004, un référendum sur la réunification a pourtant échoué.
2004年的统一公投却失败了。
[精彩视频短片合集]
Peu avant la réunification allemande, Markus Wolf prend la fuite et tente de se réfugier en Russie puis en Autriche mais se voit refuser l’asile.
在德国统一前不久,马库斯·沃尔夫逃离了德国,试图在俄罗斯和奥地利避难,但都被拒绝了。
[Pour La Petite Histoire]
Sur Bornheimer Strasse les barrières se soulevèrent, et l'Allemagne entama son chemin vers la réunification.
波恩海姆大街上的关口栏杆已经开启,德国开始走向统一之路。
[那些我们没谈过的事]
Réunification des deux Allemagne et voilà Berlin redevenue capitale.
两个德国重新统一了,柏林再次成为首都。
[德法文化大不同]
Les trois royaumes, c'est une période qui s'étale de la chute de la dynastie des Han en 220 à la réunification éphémère par celle des Jin en 280.
三国时期是从汉朝灭亡(公元220年)到晋朝短暂统一(公元280年)的一个时期。
[硬核历史冷知识]
Et quand l'unité se réalise de nouveau avec la réunification des Jin, elle ne dure pas.
当晋朝重新统一时,这种统一并没有持续下去。
[硬核历史冷知识]
À la chute du Mur, elle se réjouissait de la réunification allemande, mais elle l'a payée très cher.
当围墙倒塌时,她为德国的统一感到高兴,但她为此付出了高昂的代价。
[历史人文]
Selon un sondage paru en avril, seuls 30 % de la population d'Irlande du Nord seraient favorables à la réunification de l'île.
根据 4 月公布的一项民意调查,北爱尔兰只有 30% 的人口会支持该岛的统一。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Nous devons réaliser la réunification de la patrie.
我们一定要实现祖国统一。
Réunification de l'emballage, les marques de commerce, la marque est en train de faire un bon coup.
统一包装、商标,就是做响品牌的一项举措。
Pas de quartiers d'affaires, la réunification de la location de dortoir pour l'hébergement du personnel et de gestion.
企业无宿舍的,统一租赁集体宿舍,方便员工住宿和管理。
Mettre en place 18 ans, de pièces d'automobiles et lubrifiants ont opérations de la plaque!Agent de nombreuses marques nationales telles que la réunification des deux vapeur.
成立了18年,作业做汽配和润滑油还有钢板的!
Plage de fonctionnement: agir et de l'auto-organization de la réunification de l'entreprise commune de plus de 16 types de produits d'exportation.
自营和代理国家组织统一联合经营的16余种出口产品。
Je travaille pour la réunification de la machine lubrifiants, le Japon THC huile de frein de la distribution totale à Tianjin.
我公司为统一工程机械润滑油、日本TCL刹车油天津总经销。
Chambre de commerce après la création de la réunification de la députée à l'aide du sac, la marque est" Pak "image de marque.
商会成立后,会员统一使用包装袋,商标是“白沙”牌。
En outre, l'Indonésie a favorisé la réconciliation entre les Timorais de l'Est, en facilitant par exemple des visites de dirigeants du Timor-Leste à des fins de dialogue avec leurs compatriotes du Timor occidental, et en facilitant également les réunifications familiales entre Timorais de l'Est.
另外,印度尼西亚也一直在帮助东帝汶人民实现和解,例如,为东帝汶领导人访问提供便利,以便他们同西帝汶同胞展开对话,并协助东帝汶人民家庭团圆。
En partenariat avec la Croix-Rouge timoraise et le Service des réfugiés des Jésuites et en coopération avec les autorités indonésiennes et timoraises, le HCR a été le principal organisme à œuvrer à la réunification des familles.
在与东帝汶红十字会和耶稣难民服务社结成的合作伙伴关系下,以及在印度尼西亚和东帝汶当局的协调配合下,难民署一直是实现家庭团圆的一个主导机构。
Cette année, la Corée du Nord et la Corée du Sud ont, fait révélateur, célébré ensemble le cinquième anniversaire de l'annonce de la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin, ainsi que le soixantième anniversaire de la libération de la Corée, entamant ainsi une nouvelle étape vers la réalisation de l'unité nationale générale et vers l'aboutissement, de manière indépendante et pacifique, de l'idéal de réunification nationale, placée sous le thème « Notre nation ».
今年,朝鲜北部和南部一道纪念6月15日《南北联合宣言》五周年和朝鲜解放六十周年,从而开创了实现全面民族团结和在“我们民族自己”的主题下独立、和平地实现民族统一事业的新阶段。
Le gouvernement de notre République déploiera aussi tous les efforts possibles, à l'avenir, pour parvenir à une réunification nationale indépendante dès que possible, instaurer une paix et une stabilité durables dans la péninsule de Corée et ramener la prospérité pour l'ensemble de la nation en mettant minutieusement en œuvre la Déclaration commune Nord-Sud du 15 juin.
我们共和国政府今后也将尽一切努力尽快促成独立的民族统一,实现朝鲜半岛的持久和平与稳定,并通过彻底执行6月15日《南北联合宣言》实现民族的共同繁荣。
La loi dite « antisécession » est une loi chinoise et une mesure défensive de protection de la souveraineté de l'État et de l'intégrité territoriale qui permet d'envisager une réunification pacifique.
四. 《反分裂国家法》是中国的国内法,是维护国家主权、领土完整与和平统一前景的防卫性措施。
Compte tenu de ce qui précède, le médiateur estime que le défi le plus immédiat et le plus urgent pour le peuple ivoirien est le retour à la normale et à la stabilité grâce à la réunification du pays, au rétablissement de l'administration de l'État sur l'ensemble du territoire et à la tenue d'élections présidentielle et législatives libres et régulières.
考虑到这一情况,调解员认为,科特迪瓦人民所面临的直接而迫切的挑战是通过国家重新统一实现正常和稳定,在全国所有地方恢复国家行政管理,并举行自由公正的总统和议会选举。
Les décisions de la Cour d'appel suprême dans les différends concernant l'interprétation et l'application de l'article 24 depuis la réunification ont établi une base légale solide dont peut se prévaloir le gouvernement de la Région administrative spéciale de Hong Kong lorsqu'il est appelé à traiter les cas relatifs au droit de résidence.
自回归中国以来,终审法院就解释和实施《基本法》第二十四条所作的裁决,已为特区政府在处理有关居留权的个案时,定下稳固的法律依据。
Et depuis la réunification, plus de 329 000 Chinois du continent, y compris les 139 000 détenteurs de l'attestation que nous venons d'évoquer, ont pu s'installer à Hong Kong dans le cadre du système d'autorisation de voyage sans obligation de retour.
自回归中国后,根据单程证计划来港定居的内地人士已超过329,000人,其中包括上述的139,000名居权证持有人。
L'ONUCI devait donc servir de garant de la bonne application des accords conclus notamment en ce qui concerne les aspects les plus sensibles tels que le désarmement, la démobilisation et la réintégration (DDR), la réunification du pays et la tenue d'élections crédibles, ouvertes et transparentes.
因此,联合国科特迪瓦行动应当保障所签订的特别是有关最敏感方面的协议的适当执行,例如解除武装、复员和重返社会,该国的统一以及举行可信的、公开的和透明的选举。
La réconciliation et la réunification de Chypre ne devraient pas seulement être le fait de résolutions et d'efforts du Secrétaire général, mais aussi le fait des acquis et principes de l'Union européenne.
塞浦路斯的持久和解和统一不仅要基于安全理事会的相关决议和秘书长的努力,还要基于欧洲联盟社会的法律和欧洲联盟的原则。
En Angola, le Programme national de recherche et de réunification des familles a bénéficié de la part du HCR d'un soutien technique visant à accélérer l'identification des enfants, la recherche des parents et la réunification des familles.
在安哥拉,向政府的全国家庭追踪和团聚方案提供了技术支助,确保迅速查明、追踪和团聚。
Comme l'a dit le Secrétaire général par la voix de son Conseiller spécial sur Chypre, les efforts déployés au cours des quatre années et demie visaient à permettre la réunification de l'île de façon que Chypre, une fois réunie, puisse entrer dans l'Union européenne.
正如秘书长通过其塞浦路斯问题特别顾问所说的那样,过去4年半的努力旨在使塞浦路斯统一后能加入欧盟。
Le Gouvernement d'union nationale s'emploie depuis trois ans à remettre le pays au travail, à parachever sa réunification par le rétablissement des voies de communication, la reconstruction des écoles et des hôpitaux, mais aussi par la restauration de l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire national, la constitution d'une armée nationale républicaine et, surtout, la préparation des premières élections générales depuis plus de 40 ans.
三年来,全国统一政府一直在努力恢复该国的正常,通过重建交通网络、学校和医院、恢复国家对整个领土的管辖、建立国家共和军和特别是筹备40多年来的第一次大选完成其重新统一。