Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看到这种丑恶的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Mais, par ses amis les jansénistes, il avait des notions fort exactes sur ces hommes qui n’arrivent dans les salons que par leur extrême finesse au service de tous les partis, ou leur fortune scandaleuse.
但是,通过他的那些詹森派的朋友,他对这些靠了为所有党派效劳的极端的狡猾或者靠了不义之财方得进入客厅的人有了一个准确的概念。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Monsieur Taylor, même si vous nous disiez que cette exigence scandaleuse faisait partie de votre plan, je m’y opposerais résolument !
“泰勒先生,即使你告诉我们这个令人发指的要求是你计划的一部分,我也会坚决反对!”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Notre objectif à long terme sera la modification de la loi sur l'interdiction des baguettes magiques et la nomination d'un elfe au Département de contrôle et de régulation des créatures magiques, car leur sous-représentation est proprement scandaleuse.
我们的长远目标包括修改不得使用魔杖的法律,还要争取让一位小精灵进入神奇动物管理控制司,因为小精灵的利益未被充分体现的情况是令人震惊的。”
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
La gestion de cet événement a été unanimement qualifiée de scandaleuse, voire, par certains responsables politiques, de honte nationale.
- 这一事件的管理被一致描述为可耻,甚至被某些政治领导人称为,国家耻辱。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
RA : Dix mois après les faits, la ministre du Travail Myriam El Khomri a validé le licenciement d'un délégué CGT accusé d'avoir participé à ces incidents. Une décision jugée scandaleuse par le secrétaire général de la CGT Philippe Martinez.
RA:事发十个月后,劳工部长Myriam El Khomri证实了一名被指控参与这些事件的CGT代表的解雇。CGT秘书长菲利普·马丁内斯(Philippe Martinez)认为这一决定是可耻的。
[RFI简易法语听力 2016年8月合集]
« Un attentat contre la vice-présidente ne peut être utilisé pour faire taire les voix critiques ni stopper les enquêtes nécessaires sur les scandaleuses affaires de corruption publique impliquant Cristina Kirchner » .
“对副总统的攻击不能用来压制批评的声音或停止对涉及 Cristina Kirchner 的丑闻公共腐败案件的必要调查。”
[RFI简易法语听力 2022年9月合集]
Les Etats-Unis ont qualifié jeudi de " scandaleuses et blessantes" les remarques du maire d'Osaka au sujet des esclaves sexuelles exploitées par l'armée nippone en temps de guerre, désignées par l'euphémisme " femmes de réconfort" .
美国周四称大阪市长关于战时隶被日本军方剥削的言论,委婉地称为“慰安妇”。
[CRI法语听力 2013年5月合集]
Devant cette mesure scandaleuse, le célèbre Victor Hugo, jusque-là plutôt conservateur, bascule dans l'opposition.
面对这一可耻的措施,一直相当保守的著名维克多·雨果转而反对。
[硬核历史冷知识]
On applique notre droit de grève, le seul droit constitutionnel qui nous permet de montrer notre mécontentement dans des lois qui sont scandaleuses.
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年1月合集]
Les transgressions les plus scandaleuses sont celles commises par les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé qui exploitent ou abusent sexuellement des populations qu'ils sont censés protéger et servir.
联合国工作人员和有关人员对他们前来保护和为之服务的百姓进行性剥削或性虐待是最令人难以置信的罪过。
Nous avons rejeté la demande scandaleuse exprimée dans le rapport de l'Envoyée spéciale Anna Tibaijuka, que nous abaissions nos normes de logement urbain afin de considérer que des cabanes en terre, des latrines de brousse et des fosses d'aisance conviennent à notre population urbaine, et aux Africains de façon générale.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐的,我们已经拒绝。
Tandis que les États-Unis clament qu'ils sont un parangon de l'État de droit et déclarent la guerre au terrorisme, ils abritent néanmoins des terroristes connus tels que Luis Posada Carriles et Orlando Bosch, en finançant de façon scandaleuse des amnisties présidentielles pour de tels terroristes, empêchant de les voir traduits en justice.
虽然美国一直标榜自己是法治的楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。
Parallèlement à cette série d'attaques armées contre la population géorgienne, des tentatives sont faites pour intégrer le nettoyage ethnique en cours dans le prétendu cadre de la légalité, comme le montrent les déclarations scandaleuses de S. Bagapsh, chef du régime séparatiste abkhaze.
在对格鲁吉亚裔人口发动一系列武装攻击的同时,还存在将正在进行的族裔清洗纳入所谓的法律框架的各种企图,阿布哈兹分裂主义政权的领导人谢尔盖·巴加普什的臭名昭著的言论证实了这些。
La réponse authentique et honnête est à rechercher dans la pratique scandaleuse des deux poids, deux mesures et dans le manque de sincérité manifesté par les protecteurs d'Israël s'agissant de mettre en œuvre les résolutions de l'ONU.
对这个问题的真实和诚实的回答是,以色列的保护者在实施联合国决议问题上采用可耻的双重标准并缺乏诚意。
Les subventions économiques scandaleuses accordées chaque année aux agriculteurs des pays industrialisés sont six fois plus importantes que les 50 milliards de dollars supplémentaires nécessaires chaque année à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
工业化国家每年用巨额给农户提供经济补贴,这些资金是实现千年发展目标每年所需追加资金500万美元的六倍。
Non seulement une délégation a-t-elle, par le passé, fait des déclarations scandaleuses à l'égard du Comité spécial en affirmant que l'un de ses objectifs consistait à l'éliminer; elle a même fait figurer cet objectif sur son site web et dans ses documents officiels, manifestant ainsi son mépris à l'égard des vies et des droits des Palestiniens.
某代表团过去不但在特别委员会发表过可耻的言论,宣布它的目标之一就是废除该草案,而且甚至在其网页和官方文件中公布了这一目标,这表明了它不尊重巴勒斯坦人民的生命和权利。
Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président de la France, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
经法国总统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土的法国居民争辩说,他们也不愿意加入主体人口,因为他们不被视为公民。
Il importe de tout faire pour mettre fin à l'utilisation scandaleuse et systématique du viol et des violences sexuelles comme armes de guerre où que ce soit.
应当作出种种努力,在所有发生的地点制止令人遗憾和不分青红皂白地把强奸和性暴力当作某种战争武器。
Bien entendu, nous nous permettons de rappeler que la République tchèque s'est murée dans un silence surprenant et assourdissant lorsque furent évoqués au sein de la Commission des droits de l'homme les cas de torture et de sévices exercés, de manière scandaleuse, sur les prisonniers dans la base navale illégale de Guantanamo.
我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。
Au contraire, la prévalence de la pauvreté est à la hausse à l'échelle mondiale et les inégalités économiques se creusent de manière dangereuse et scandaleuse.
与此相反,世界的贫穷率正在上升,经济不公平现象正在十分谎谬,十分危险地增长。
Nous nous souvenons tous de la décision scandaleuse du Conseil de sécurité de retirer les soldats de la paix au moment où des dizaines de milliers de personnes sans défense en avaient le plus besoin.
我们大家都记得,当数十万无任何保护的人民最需要维和部队之时,安全理事会却令人震惊地作出撤出维和部队的决定。
La délégation russe doute sérieusement qu'il soit indiqué d'élargir les projets pilotes "Unis dans l'action" à d'autres pays, eu égard en particulier à la situation scandaleuse au Viet Nam, où les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont, pour l'essentiel, exclu les institutions spécialisées, y compris l'ONUDI, de toute participation à l'élaboration du programme de pays.
俄罗斯代表团对是否已将“一体行动联合国”试点项目扩大到其他国家表示严重怀疑,特别是考虑到在越南存在的令人不愉快的局面,在那里,包括工发组织在内的专门机构被联合国开发计划署(开发计划署)的代表从实质上排除在外,无法参与拟订国别方案。
Elle devrait avoir honte de ressasser ces déclarations scandaleuses et ennuyeuses.
它应该为重复此类诽谤性的、乏味的言论感到羞耻。
Une telle exploitation des enfants est illégale dans n'importe quel code juridique et l'utilisation d'enfants pour des opérations suicides est particulièrement scandaleuse.
这样利用儿童在任何健全的法典下都是非法的,而利用儿童进行自杀式袭击则尤为恶劣。
L'Ukraine a condamné catégoriquement la flambée de violence interethnique qui a embrasé le Kosovo en mars dernier, faisant plusieurs dizaines de morts et des centaines de blessés et entraînant la destruction de biens, mais aussi du patrimoine culturel et religieux; ces violences ont également pris la forme d'attaques inadmissibles et scandaleuses contre les représentants de la présence internationale, notamment de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de la Force de paix au Kosovo (KFOR).
乌克兰坚决地谴责了3月份在科索沃爆发的种族间暴力,它造成数十人死亡和数百人受伤、拆毁民房和破坏宗教和文化遗产、以及对包括联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)和驻科部队在内的国际存在的代表的无耻的、不能允许的袭击。
L'intervenant engage le Comité à plaider la cause des habitants des îles Falkland et à protester contre cette attitude scandaleuse qui ne peut viser qu'à saper l'économie.
他呼吁委员会维护福克兰群岛的居民,抗议那些只为损害其经济的可耻行为。
Cette remarque scandaleuse va à l'encontre des efforts faits par la communauté internationale pour instaurer la paix et la sécurité au Moyen-Orient et bâtir un monde où règnent l'harmonie et la compréhension.
这一令人愤慨的评论与国际社会在中东缔造和平与安全、致力于建立和谐和谅解的世界的努力背道而驰。
Nous réitérons notre appel aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils prêtent une grande attention à notre proposition, déjà formulée il y a quelque temps, que le Conseil réagisse à cette situation scandaleuse.
我们再次呼吁安全理事会成员密切关注我们在一段时间之前所提出的建议,即制定安理会对这种可耻情况的反应。
Ces questions avaient été retirées suite à l'intervention du Président français, qui les avaient qualifiées de scandaleuses et d'illégales.
在法国总统的干预下,这些被其称为可耻和非法的问题最终获得了解决。