词序
更多
查询
词典释义:
régir
时间: 2023-08-13 16:58:32
TEF/TCF
[reʒir]

统治,管理,支配

词典释义


v. t.
1. [古]统治
2. [旧]管理:

régir des biens 管理财产

3. 支配, 决定:
lois qui régissent le mouvement des astres 支配星体运的规律
les lois civiles régissent la vie en société.民法支配着人们的社会生活准则。


4. 支配, 决定[指词、连词等及的语词的语法关系]:
Le verbe transitif régit un complément. 及物词要求一个补语。
conjonction qui régit le subjonctif 需用虚拟式的连接词




se régir v. pr.
[古, 转]约束自己, 克制自己
近义、反义、派生词
助记:
rég管理+ir 词后缀

词根:
rég(n), rect, rig 管理,君王,直,正,规则

派生:
  • régie   n.f. 政府对公共事业的经管;官办企业

近义词:
administrer,  asservir,  commander,  conduire,  gouverner,  gérer,  régenter,  dominer,  régler,  diriger,  mener,  orienter,  régner,  déterminer
反义词:
obéir
联想词
réglementer 使服从规章,管理; dominer 控制,支配; réguler 调整, 调节; gouverner 驾驶,掌舵; contrôler 检查,检验; imposer 强迫,强加; encadrer 装以框子,镶以框子; administrer 管理,治理,经营; présider 主持,当……的主席; influer 有影响,施加影响; délimiter 划定界限;
当代法汉科技词典
v. t. 【语 】支配, 决定[指 词、连词等及 语词的语法关系]:Le verbe transitif régit un complément. v. t. 要求一个补语。 conjonction qui régit le subjonctif需用虚拟式的连接词
短语搭配

conjonction qui régit le subjonctif需用虚拟式的连接词

politique et directives régissant la formation学习政策和指导方针

lois qui régissent le mouvement des astres支配星体运动的规律

le verbe transitif qui régit un complément及物动词要求一个补语

droit qui régit la récupération des épaves(海上)救助法律

tre homme, c'est se régir soi-même (Michelet).一个真正的男人,要约束自己。(米什莱)

politiques et procédures régissant les programmes et opérations方案和业务的政策和程序

régir des biens管理财产

régir des affaires管理事务

régir des propriétés管理产业

原声例句

Son fonctionnement est assuré par la RATP - Régie Autonome des Transports Parisiens, son logo est marqué sur le ticket.

其运行由巴黎独运——巴黎独立运输公司来负责,它的标志就印在票上。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

Fascine un objet dressé là, à Paris, à deux pas le Conseil d’Etat, ce palais en vis-à-vis du Louvre, où l'on décrypte les modifier les lois qui régissent la République Française.

这令人着迷的竖立在那的物体,在巴黎,距国务委员会仅几步之遥,在这座面向卢浮宫的宫殿里,在那里人们破译了这部决定了法兰西共和国的法典。

[精彩视频短片合集]

Alexandra David-Néel, c'est une femme qui a décidé que aucune convention sociale, aucune norme n'allait régir sa vie.

阿莱克桑德哈·大卫德-内埃勒,她决定不能让任何社会习俗或任何标准,统治她的生活。

[精彩视频短片合集]

Dans une société où l’art de guerre est régi par un code d’honneur strict, leur recours systématique à la sournoiserie leur vaut le mépris des authentiques samurais.

在一个战争手段受到荣誉准则严格约束的社会里,他们有计划地使用着卑鄙的手段,真正的武士对他们不屑一顾。

[Pour La Petite Histoire]

Puis elle eut à régir deux domestiques, une cuisinière et une femme de chambre chargée de raccommoder le linge de la maison, de faire les robes de mademoiselle.

其次,归她调度的还有两名仆役,一个是厨娘,一个是收拾屋子、修补衣裳被服、缝制小姐衣衫的女仆。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Joseph Kony est considéré comme un prophète et la LRA est une armée censée libérer l'Ouganda afin d'en faire un pays régi par les 10 commandements.

Joseph Kony被认为是一个先知,而天主抵抗军是一支应该解放乌干达的军队。这使其成为一个由10条戒律统治的国家。

[历史人文]

Puis, il rappela la première démarche des délégués chez le directeur, la mauvaise foi de la Régie, et plus tard, lors de la seconde démarche, sa concession tardive, les dix centimes quelle rendait, après avoir tâché de les voler.

接着,他谈到代表们到经理先生那里所作的第一次谈判,董事会毫无诚意。随后又谈到第二次谈判的情况,经理勉强答应让步,准备吐出公司剥夺的那十生丁。

[萌芽 Germinal]

Comment ! cinq centimes ! À propos de quoi cette demande ? Moi, je ne me plains pas de vos boisages, je ne veux pas vous imposer un nouveau tarif, comme la Régie de Montsou.

“什么,多加五生丁?这是根据什么呀?我并没有像蒙苏公司那样,埋怨你们坑木支得不好,向你们提出新的工资办法啊。”

[萌芽 Germinal]

Je vous ai dit ce que j’ai cru devoir vous dire, mais je me garderais bien de décider… Vous m’apportez vos exigences, je les ferai connaître à la Régie, puis je vous transmettrai la réponse.

我认为凡是应当向大家说的我都说了,可是我决不能作什么决定… … 你们把你们的要求向我提出来,我呈报给董事会,然后我再向你们转达董事会的答复。”

[萌芽 Germinal]

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

那天早上,实指望会复工的,但是,董事会不肯让步的顽固态度激怒了矿工们。

[萌芽 Germinal]

例句库

Elle régit l'organisation et le fonctionnement du Mouvement olympique et fixe les conditions de la célébration des Jeux Olympiques.

宪章支配着奥林匹克运动的组织与运行,并对奥运会举行条件做出规定。

Tous les mouvements naturels de l’âme sont régis par des lois analogues à celles de la pesanteur matérielle.

灵魂的一切自然运动,都受类似于物质重力定律的法则支配

(b) le pays ou l'état dont le droit régit le Marché et selon lequel le Marché doit être interprété.

适用于合同并据以对合同进行解释的法律是何国或何州的法律。

L'homme qui se prend pour Dieu et veut régir le monde court à sa perte. La vie est pleine d'enseignements. Certains retiennent leur leçon d'autres non.

自以为是神而想要统治世界的人是在自寻死路。生命中有很多教诲。有些人吸取了教训,有些则没有。

Différents modèles régissant la filature, de produits de maçonnerie, et d'autres outils.

各种型号纺纱管,泥瓦匠工具等系列产品。

Les spécialistes de la planification auraient pour tâche principale de veiller à ce que tous les paramètres qui font intervenir des homologues nationaux, d'autres parties prenantes et les composantes du système de justice pénale soient définis dès l'établissement des principes de base régissant les activités de police des futures missions.

这些干事的主要任务是确保在制定预期维和特派团的初始警察行动构想时全面确定所有各项规划参数,包括与主要的国家对应机构、其他利益攸关者和刑事司法系统各部分的互动。

La législation en vigueur définit le statut des Églises et garantit leur égalité devant la loi; elle énonce également des critères en régissant l'enregistrement.

除了规定教会的地位,保障其在法律面前平等,现行法律还规定了教会的登记要求。

Les cours seront dispensés à l'intention du personnel chargé des achats, des services demandeurs et des administrateurs de marchés et viseront à leur donner une connaissance appropriée des principes et règles fondamentaux régissant la fonction d'achat au sein de l'Organisation, des rôles et responsabilités du personnel participant au processus d'achat et à l'administration des marchés, des moyens d'identifier et de traiter les problèmes de déontologie, des problèmes spécifiques et des causes habituellement à l'origine des problèmes d'administration des marchés.

将向采购人员、申购人、合同管理员和合同主管提供培训,以便在以下方面向他们提供适当指导:关于联合国采购职能的基本原则和规则、参与采购过程和合同管理的工作人员的作用和职责、道德问题的识别和管理和合同管理所产生的特别关切和挑战领域。

L'UNICEF s'efforce de simplifier la procédure régissant la prorogation des programmes de pays en cours et de l'harmoniser avec celles que suivent le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP).

儿童基金会力求统一简化现行国家方案延长的审批程序,使其与联合国开发计划署(开发署)和联合国人口基金(人口基金)的程序一致。

Le statut des étrangers est régi par une loi spécifique, modifiée à plusieurs reprises, qui vise à transposer en droit interne les directives de l'Union européenne concernant le statut et les droits des citoyens de l'Union et des membres de leur famille, des ressortissants de pays tiers résidents de longue durée ou qui sont des victimes de la traite des êtres humains.

斯洛伐克有单独的法律 规定外国国民的地位,并多次修订该法,以纳入关于欧盟成员国国民及其家人,长期居住的第三国国民、人口贩运受害者等的地位和权利的欧盟指令。

Ces enfants ont été remis à leurs gardiens respectifs, et des mesures punitives ont été prises à l'encontre du personnel militaire qui n'a pas respecté les règles et règlements régissant le recrutement.

在这些儿童回到他们各自的监护人的同时,对没有遵守招募士兵规则和法规的军事人员作出了惩处。

En outre, une évaluation régionale de l'élaboration et de la mise en œuvre des codes nationaux régissant l'exploitation forestière, effectuée par les partenaires dans la région des îles du Pacifique, a permis de renforcer le Plan d'action relatif à l'application des réglementations forestières, à la gouvernance et aux échanges commerciaux en Asie de l'Est.

此外,亚太地区合作伙伴对国家森林林业采伐作业准则的制定和执行情况进行了区域评估,这有助于加强东亚森林执法和治理进程。

Enfin, elle demande si les lois régissant l'adoption internationale prévoient des mécanismes de protection suffisant pour empêcher que les adoptions ne se transforment en simples ventes d'enfants.

最后,她询问,规范国际收养问题的法律是否包含有充分的保护措施,以防止收养直接变成了买卖儿童。

À en juger par la façon généralement positive dont les États ont régi à l'égard du critère énoncé à l'article 5 et par l'absence de toute critique de ce critère dans toutes les décisions judiciaires dont il est fait état plus haut, il n'y a pas lieu d'apporter des modifications à l'article 5.

鉴于各国对第5条规定的标准普遍作出积极的反应,而且上述各项司法裁决当中没有任何裁决对该条标准提出批评,这表明不应对第5条作出任何改动。

Elle a remplacé la législation existante relative à l'aide sociale dans le domaine des services sociaux, qui ne permettait plus d'organiser ni de régir la prestation et le financement des services sociaux.

该法取代了有关社会服务领域的社会援助的现行法律,因为现行法律已经无法解决和管理社会服务的提供和供资。

Je vous remercie tous, chers collègues, du travail que nous avons accompli ensemble, et je vous remercie également de votre amitié, de l'esprit qui a régi nos relations et dans lequel nous avons abordé les nombreux défis auxquels nous avons été confrontés pendant la durée de mon mandat ici.

我也要感谢各位我们发展起来的友谊、精神和关系,通过这种友谊、精神和关系,我们努力地应对我在此任职期间面临的诸多挑战。

Elle avait présenté au Parlement des propositions sur la nécessité de réformer le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs, les mécanismes de protection juridictionnelle, la création d'un organisme public chargé de la famille et de la protection de la mère et de l'enfant, la législation régissant les organisations religieuses et les organisations de la société civile et la réglementation des médias.

该委员会向议会提出了以下建议:必须改革感化制度和青少年司法制度;法律保护机制;创造关于家庭、妇幼保护的政府机构,拟订有关宗教组织和民间社会组织的立法和有关媒体的规定。

En vue de couvrir les organisations établies par des États au plan international sans traité, l'article 2 retient, à la place du traité, tout «autre instrument régi par le droit international».

为了将国家在国际上未缔结条约建立的组织涵盖在内,第2条中以“受国际法制约的其他文书”代替条约。

Il y au moins son acte constitutif qui est un traité ou un autre instrument régi par le droit international, et certains autres éléments de son droit interne qui peuvent être considérés comme relevant du droit international.

至少国际组织的组成文书是受到国际法的制约的一条约或另一文书;该组织内部法的另一些部分可被视为属于国际法。

Bien qu'aux fins des présents articles la question de la nature juridique des règles de l'organisation soit loin d'être théorique, car elle affecte l'applicabilité des principes du droit international régissant la responsabilité pour les violations de certaines obligations découlant des règles de l'organisation, le paragraphe 2 n'exprime pas une position bien arrêtée sur ce point, mais vise simplement à indiquer que dans la mesure où une obligation découlant des règles de l'organisation doit être considérée comme une obligation relevant du droit international, les principes exprimés dans les présents articles s'appliquent.

(6) 虽然就本条款来说,组织规则的法律性质远远不是理论性的,因为这在违背组织规则引起的义务的责任方面影响到国际法原则的可适用性,但第2款并不试图对这个问题表示明确的看法。 它只是试图指出:只要在组织规则引起的义务依国际法必须被视为一项义务,本条款所表述的原则即适用。

法法词典

régir verbe transitif

  • 1. régler (l'organisation et le déroulement de certains phénomènes naturels) (soutenu)

    éviter de laisser l'effet de serre régir le climat

  • 2. exercer un ascendant pour diriger (quelqu'un ou quelque chose)

    régir l'esprit d'un enfant

  • 3. assurer la gestion et l'administration (de biens) (vieilli)

    faire régir ses propriétés immobilières

  • 4. linguistique : en grammaire déterminer (la forme grammaticale d'un complément)

    régir le mode d'un verbe

  • 5. assurer le commandement ou le gouvernement (d'un territoire) (vieilli)

    l'art de bien régir une province

相关推荐

défi 挑战,对抗

corbillard 枢车

alentours n.m.pl.1. 郊, 周围, 附, 外围部分 2. (18世纪)挂毯边饰常见用法

occlusion n.f.1. 闭合;闭塞2. 【医学】闭合术 3. 【医学】(牙的)咬合4. 【医学】, 塞, 闭塞 5. 【化学】包藏;吸着;吸留6. 【语言】闭塞7. 【气象学】锢;锢峰常见用法

abréviatif a.省略的, 缩写的

爱 ài 1. Ⅰ () (或事物有很深的感情) aimer 2. (喜欢;好;喜好) aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch 3. (惜;护) épargner; ménager; économiser; tenir beaucoup à 4. (常常发生某种行为;容易发生某种) avoir tendance à 5. Ⅱ (名) (深厚的感情;深切的关怀;特指男女之间的情) amour; affection 6. (姓氏) un nom 、名1. aimer; affection2. aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch3. avoir tendance à其他解释:affectation, affection, aimer, amour, dilectlon, sentiment, cœur, affectionner

accélérateur accélérateur, tricea.的;促进的— n.m.1. 【工程技术】, 装置2. 【摄影】显影催3. 【化学】;促进4. 【物理学】常见用法

coter v. t. 1. 开, 标:2. 编号3. [转]重视; , :4. 标注尺寸, 标注高度: 法 语 助手

mal a.f.〈旧语,旧义〉坏,

charpente 屋架