– Ne croyez pas cela. La Fondation Walsh a toujours primé les projets les plus originaux, les membres de son comité apprécient tout ce qui est, comment dire, très à l'avant-garde.
“可别这么想。沃尔什基金总是乐于资助那些很有创新性的项目。他们评审委员会的成员很喜欢那种,嗯… … 怎么说… … 非常前卫的东西。”
[《第一日》&《第一夜》]
Donc on résume, Francis, désormais l'originalité et l'écologie priment.
所以我们来总结一下,弗朗西斯,如今原创性和环保占优势。
[Compréhension orale 4]
C’était avec colère que Julien se voyait primé dans ce genre par les paysans les plus grossiers.
于连看到在这方面那些最粗俗的农民胜过了他,感到愤愤不平。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
C'est un site qui a été primé lors du Forum du tourisme numérique la semaine dernière à Deauville : c'est Option Way, ou Option Way en français.
上周在多维尔的数字旅游论坛上居于首位。
[Édito B1]
Aujourd'hui sort sur Prime Video " Les Anneaux de pouvoir" .
今天在 Prime Video “The Rings of Power”上发布。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
" Envoyé spécial" est notamment primé pour l'enquête " Nicolas Hulot, des femmes accusent" , menée par la journaliste Virginie Vilar.
“特使”因由记者维吉妮·维拉尔领导的调查“尼古拉斯·于洛,女性指控”而特别获奖。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Il avait déjà été primé il y a 20 ans.
20年前他就已经获奖了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Avec l'Américain John Clauser et l'Autrichien Anton Zeilinger, ils sont primés pour leurs travaux dans le domaine de la physique quantique, qui les ont menés notamment à des mesures extrêmement précises ou à des communications ultrasécurisées.
与美国的约翰·克劳塞和奥地利的安东·蔡林格一起,##他们因其在量子物理学领域的工作而获奖,使他们获得了极其精确的测量或超安全的通信。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
L.Delahousse: C'est l'heure de Photo hebdo, une semaine d'actualité à travers le monde en quelques clichés, de la Corée du Nord au Malawi, en passant par Dubai avec, en point d'orgue, des images primées par le concours Wildlife, cette semaine.
- L.Delahousse:是时候拍摄《Photo Hebdo》了,几张照片中的一周全球新闻,从朝鲜到马拉维,经迪拜,最高点,图片由野生动物比赛,本周,。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
E. Bonnasse a été primée dans la catégorie journaliste-rédactrice et d'A. Fuzellier dans celle journaliste-reporter d'images.
E. Bonnasse 荣获新闻编辑类奖项,A. Fuzellier 在那个图像记者兼记者中。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Ses illustrations ont été souvent remarquées et primées et son livre « Un lion à Paris » est traduit en une dizaine de langues.
她所创作的图画书风格独特,思维超前。她的代表作《一只狮子在巴黎》就被翻译成十几种语言。
Ce film a au i été primé meilleur film et son réalisateur Patrick Tam, a devancé ses concurrents Jo ie To, Zhang Yimou et Jacob Cheung, pour le titre de meilleur réalisateur.
这部影片也获得最佳影片奖,而导演谭家明战胜他的竞争对手杜琪峰、张艺谋和张之亮获得最佳导演称号。
Ont eu beaucoup de niveau de l'État et de l'évaluation primé exposition, un certain nombre d' uvres de musées et de collections privées agences.
曾多次在国家级展览和评比中获奖,作品被多家博物馆和私人机构收藏。
Poste principale de collection de timbres-poste dans un primée de livres et cartes postales, de l'achat de tous le secteur postal au sein de l'original de la distribution des marchandises.
主营集邮年册和邮政有奖明信片,进货全部是邮政部门内部分配的原装货。
Un petit prix offrant la simplicité...Optez pour la console informatique Prima, en métal laqué noir, offrant sa tablette coulissante, idéale pour le clavier à bonne hauteur.
一个极小的代价提供简单...选择控制台计算机首要,黑色金属漆,其滑动货架,理想的键盘在一个很好的高度。
La maxime est ici souvent l’expression de l’irrationnel et les images priment par l’association des mots.
这里,透过字词的组合,令荒谬的表达及形象佔上峰。
J'ai exploité le "rouge de cuivre de secours," il ya eu 9 ans, a remporté le brevet national des produits ont plus de 10 minutes, jusqu'à plus de 130 types d'primé produit!
我公司经营“紫铜浮雕”已经有9年时间了,产品荣获国家专利有十多钟,获奖产品达130多种!
Elle est primée au festival de Cannes.
她在戛纳电影节上获奖。
De 2003 à 2004 seulement, l'accès à une série primée de vente MOTOROLA talkie-walkie.
从2003年至2004年止,获得MOTOROLA对讲机销售一系列殊荣。
Ce produit est à plusieurs reprises dans le primé Food Show, aimé par le peuple.
此产品多次在食品展览会上获奖,深受人民喜爱。
La délégation bélarussienne s'oppose également à l'inclusion du critère des mains propres car, dans de nombreux cas, il ne peut être établi prima facie.
白俄罗斯代表团还反对列入“干净的手”标准的另一个原因是:在许多情况下,问题无法初步确定。
Selon le raisonnement de cette cour d'appel, les dispositions illégitimes et unilatérales qui régissent la politique hostile de blocus économique, commercial et financier contre l'île et que la quasi-totalité de la communauté internationale a systématiquement condamnées priment les obligations internationales des États-Unis.
根据该上诉法院的说法,在古巴这个案子中,监管敌视古巴的经济、商业和金融禁运政策的非法和单方面规则对于美国的国际义务占优先地位,尽管几乎整个国际社会一贯加以拒斥。
Par ordonnances datées du même jour, rendues dans les huit affaires restantes, la Cour a conclu à son défaut de compétence prima facie.
通过同日指令,在其余八个案件中,法院指出自己缺乏管辖权初步证据。
Le Conseil de sécurité, en essayant de faire que les considérations politiques priment les considérations juridiques, a ignoré le rôle de la Cour et ne lui a demandé aucun avis consultatif depuis la question de la Namibie.
安全理事会设法让政治考虑凌驾于法律之上,无视法院的作用,自从纳米比亚问题以来没有要求提出任何咨询意见。
Les règles d'une organisation internationale portant sur les violations de ses obligations, y compris la question de l'existence d'une violation, ne priment pas nécessairement les principes énoncés dans le projet à l'examen, point qui pourra être traité dans une disposition finale de ce dernier.
国际组织目的在处理违反其义务的规则,包括违反是否存在的问题,不是必然胜于现行草案所载的原则,在草案的最后规定中也许会探讨这点。
Nous affirmons que les faits sont clairs et indiscutables, que la justice et la légalité primeront sur la force et nous pensons que l'ONU, incarnation de la communauté internationale, ne renoncera pas à ses responsabilités et ne faiblira pas face aux violations continuelles de ses résolutions.
我们确认各种事实十分明确且无可争议,正义和法治终将战胜武力,体现国际社会的联合国不会放弃它的责任,也不会在面临其决议屡遭违反的情况下变得温和宽容。
En vertu de la Constitution et du code de procédure civile (art. 2), les conventions internationales priment sur les lois nationales en cas de conflit entre les deux.
根据宪法以及《民事诉讼法典》(第2条)的规定,当国际公约和国内法之间发生冲突时,国际公约将优于国内法。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自的国家利益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Les juridictions étatiques n'ont pas toujours considéré que la Convention de New York primait sur le droit interne, et certains tribunaux ont appliqué la loi interne sans se référer à l'article VII-1 de la Convention, estimant que, si une convention d'arbitrage devait revêtir une forme écrite, la signature n'était pas exigée, et qu'à défaut de signature, les principes ordinaires s'appliquant aux contrats régiraient la question de savoir si les parties étaient ou non liées par une telle convention.
各国法院并非一直将《纽约公约》视作可替代国内法律,某些法院适用国内法而不参引《纽约公约》第七(1)条,裁定虽然仲裁协议必须是书面形式,但没有要求签名,而在没有签名的情况下,当事人是否受仲裁协议约束依一般合同原则决定。
Pour les prêteurs antérieurs, il existe d'autres incitations, comme la continuité de la relation avec le débiteur et son entreprise, l'assurance que les conditions des prêts consentis avant l'ouverture de la procédure ne seront pas changées et, dans certaines lois, le risque, s'ils ne fournissent pas de financement postérieur à l'ouverture, d'être primés par un prêteur qui, lui, le fournit.
对这两类放款人的吸引力在于确信程序启动后融资将得到特殊待遇。 对现有放款人的其他吸引力则包括与债务人及其企业继续保持关系,对程序启动后的放款条件不会变动的保证,以及根据某些法律,如果他们不提供启动后融资,他们的优先权有可能被提供此种融资的放款人挤占。