Il est vrai que les relations à distance peuvent susciter la jalousie et le doute, mais elles offrent aussi au couple la possibilité de prendre du recul et de réévaluer honnêtement leur relation.
的确,异地恋会引起嫉妒和怀疑,但它们也让这对情侣有机会退后一步,诚实地重新评估他们的关系。
[心理健康知识科普]
Et quand il fait plus chaud ou que tu fais du sport, la sudation est plus grande et le fameux huit verres d'eau est à réévaluer.
而当天气较热或运动时,出汗量较大,8杯水定律就要重新评估。
[Vraiment Top]
Et quand il fait plus chaud ou que tu fais du sport, la sudation est plus grande et le fameux 8 verres d'eau est à réévaluer.
而当天气较热或运动时,出汗量较大,8杯水定律就要重新评估。
[Vraiment Top]
Meta a aussi annoncé « réévaluer » ses recrutements intensifs (5 800 embauches au premier trimestre, portant le total à 77 800).
Meta公司也宣布正在“重新评估”其密集招聘的必要性(第一季度招聘了5800人,使公司员工总数达到了77800人)。
[法语悦读外刊 · 第六期]
À la lumière de cette situation, l’état-major a décidé de réévaluer ce programme de recherche et de le diviser en trois sections plus à même d’anticiper les échelons technologiques qui seront peut-être franchis dans le futur.
为了适应这种情况,总部修改了研究规划,把原来单一的太空战争理论研究分成独立的三部分,以适应未来人类世界可能达到的各种技术层次。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Si d'ici 15 jours nous maitrisons mieux la situation nous pourrons alors réévaluer les choses et espérer ouvrir certains commerces, en particulier dans cette période si importante avant les fêtes de noël.
如果在15天内我们更好地控制局势,我们可以重新评估事情,并希望开一些商店,特别是在圣诞节假期前的这个重要时期。
[法国总统马克龙演讲]
En 1426, le nouveau souverain tyrannique d'Azcapotzalco décide de réévaluer le tribut que devait verser les Aztèques. Les Mexicas refusent.
1426年,阿兹卡波扎尔科的新专制统治者决定重新评估阿兹特克人的致敬。墨西哥人拒绝了。
[历史小问题]
En Belgique, les salaires augmentent quasiment en permanence, car ici, ils sont automatiquement réévalués en fonction de l'inflation.
- 在比利时,工资几乎永久增长,因为在这里,工资会根据通货膨胀自动重新估价。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
SB : La France qui pourrait très bientôt se voir imposée de nouvelles mesures restrictives pour lutter contre la deuxième vague de Covid-19. Deux conseils de défense vont se tenir ces prochains jours pour réévaluer la réponse sanitaire des autorités.
SB:法国可能很快就会实施新的限制性措施,以应对第二波Covid-19。未来几天将举行两个国防委员会会议,重新评估当局的卫生应对措施。
[RFI简易法语听力 2020年10月合集]
La veille, le gouvernement Modi avait exhorté la Cour suprême à reporter les audiences qui visent à remettre en cause la validité constitutionnelle de cette loi coloniale, afin de lui laisser le temps de la réévaluer et de la modifier.
前一天,莫迪政府曾敦促最高法院推迟旨在挑战这项殖民法律的宪法有效性的听证会,以便给它时间重新评估和修改它。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
Sur la question du taux de change, elle sera un jour obligée de céder à la pression extérieure et de réévaluer sa monnaie.
他们的货币汇率终有一天要屈服于外部压力而升值。
Au paragraphe 196, le Comité a recommandé à la Commission d'indemnisation de réévaluer la sécurité et la sûreté de ses archives dans une optique à long terme.
在第196段,审计委员会建议赔偿委员会从长期着眼,审查档案的安保和安全。
Les engagements de l'année en cours ont été réévalués au taux de change opérationnel des Nations Unies en vigueur en fin d'année.
当年债务已按年终联合国业务汇率进行重估。
Il faudrait analyser ces questions thématiques principales et les réévaluer en fonction des résultats obtenus après les trois réunions du Comité.
这些关键的专题应根据审评委三届会议之后取得的成果进行分析和重新评估。
Conformément à la pratique établie, la subvention, considérée comme étant de nature temporaire, n'a pas été réévaluée pour tenir compte des effets de l'inflation et des fluctuation de change.
按照既定做法,赠款被认为是临时措施,并不加以重新计算,以反映通货膨胀和货值波动的影响。
Le plan de travail de la Section a été réévalué et revu à la baisse afin de l'adapter aux ressources disponibles.
重新评价并削减了该科的工作计划,以使其与现有资源相应。
Il convient de réévaluer la situation à la lumière du déficit de financement auquel se heurtent les activités de reconstruction et de relèvement.
鉴于利比里亚重建和复兴进程严重短缺资金,因此必须重新评估这一情况。
Il importe également de faire des efforts pour transférer toutes les données relatives à l'ozone et au rayonnement UV au WOUDC et réévaluer les données historiques.
此外还必须努力将所有臭氧和紫外辐射数据转移到臭氧和紫外辐射数据中心,并重新评估历史数据。
Le rôle et le travail des centres d'information seront réévalués et modifiés en temps voulu.
将根据需要对各新闻中心的作用和工作进行评估和修正。
Le Département a demandé l'assistance du Gouvernement hôte de Trinité-et-Tobago pour qu'il réduise le loyer très élevé des locaux de son bureau régional et il réévaluera les activités dans cette région en fonction de la réponse qu'il recevra.
新闻部请求东道国特里尼达和多巴哥政府协助降低新闻部区域办事处房地的昂贵租金,新闻部将根据答复情况重新评价新闻部将来在该区域的活动。
Le Comité recommande d'approuver ces trois postes P-5 à la condition que les crédits demandés pour les services de consultants soient réévalués de manière à réaliser des économies (voir par. V.38 ci-dessous).
委员会建议接受这3个P-5员额,但有一项谅解,即要重新评估对顾问的需要,以节省费用(见下文第五.38段)。
Le Groupe du transport aérien était actuellement en train de réévaluer tous les transporteurs aériens inscrits sur la liste de façon à n'y conserver que ceux qui étaient considérés comme actifs et qui satisfaisaient aux critères en vigueur.
空运科正在重新对所有登记的空运公司进行评估,以使进入数据库的是符合要求、目前提供服务的供应商。
La France tient à souligner une nouvelle fois que les transports maritimes de matières radioactives s'effectuent dans le respect du droit international de la mer, ainsi que dans le respect des normes de sûreté les plus strictes, élaborées dans les enceintes internationales les plus compétentes en la matière, l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation maritime internationale, et réévaluées régulièrement.
法国要再次强调,放射性材料海洋运输必须充分尊重国际海洋法,遵守该问题最权威机构——国际原子能机构和国际海事组织制定和定期审查的最严格安全标准。
Il a fallu que les peuples de plusieurs pays frères du bassin de l'océan Indien subissent une catastrophe de gigantesque proportion pour que l'on commence à réévaluer les mesures de l'Organisation des Nations Unies en la matière.
印度洋盆地各兄弟国家的人民,不得不在开始重新评估联合国对该问题的行动之前,经历规模巨大的灾难。
L'Institut a poursuivi la définition des méthodes, qui sont toujours utilisées pour ces activités, et régulièrement réévaluées et affinées à partir des enseignements tirés de l'expérience dans différents pays.
训研所的方法继续在发展和用于这些活动,并在不同国家获得的经验教训的基础上定期得到审查和修订。
La pauvreté, la faim et les maladies continuent de décimer d'innombrables communautés. Nous devons par conséquent réévaluer et revitaliser notre capacité de réagir aux crises humanitaires.
贫困、饥饿和疾病依然肆虐众多社区,同时我们回应人道主义危机的能力需要重新评估和加强。
En outre, si le permis de séjour a été refusé et qu'une décision d'expulsion a été prise, la situation de l'intéressé doit être réévaluée avant que la décision ne soit exécutée pour écarter tout risque notamment de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants.
此外,如果拒绝向某人发放居留证并对其做出了驱逐决定,必须对执行阶段的情况进行评估,以免有关个人在被驱逐以后面临酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Il a affirmé que, selon la loi organique sur la procédure militaire, la cinquième chambre n'était pas habilitée à agir comme une véritable juridiction supérieure en ce sens qu'il ne lui appartenait pas de réévaluer tous les éléments de l'affaire.
提交人在申诉中宣称,《军事诉讼程序法》禁止法院第五法庭按照拥有对以往所有审理程序复审实权的含义,作为真正的上诉法院行事。
La cassation est une voie de recours juridictionnelle qui vise essentiellement à faire régner l'unité d'interprétation du droit sans constituer un jugement en deuxième instance dans la mesure où la Cour suprême n'est pas habilitée à réévaluer les éléments de preuve ou les faits sur lesquels le tribunal de première instance a fondé son jugement et que seules relèvent de sa compétence les irrégularités de fond ou de forme ou l'appréciation des éléments de preuve à titre exceptionnel.
司法复审是一项司法上诉,基本上旨在于不建立二级司法管辖权的情况下,对法律的理解实现标准化,因为司法上诉不允许对作为判刑法庭下达判决的依据提交的证据进行审查或者对证据加以评估,而是审查在实质或形式上是否违反了法律,或在例外情况下评估证据。
Mais bien plus d'une centaine d'États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'Interpol ne participent toujours pas à cette base de données internationale; or la perte de plus d'un demi-million de titres de voyage vierges indique que les gouvernements nationaux pourraient avoir intérêt à réévaluer leurs mesures de sécurité pour garantir que des passeports ou des pièces analogues ne tomberont pas en de mauvaises mains.
但还有100多个联合国会员国和刑警组织成员国没有参加这一国际数据库;报告丢失50多万空白旅行文件表明,各国政府可能需要重新估价它们的安保措施,以确保护照和类似证件不致落入坏人之手。