Qu’est-ce qu’ils font donc ? murmura madame Boche, qui sortit de la loge pour voir, toujours méfiante et aux aguets.
“他们在做什么?”博歇太太自语着走出门房来看,她总是不放心,随时窥探着动静。
[小酒店 L'Assommoir]
Presque sans bruit il traque des ser cochon qui broutent à la lisière de la jungle à cette heure de la nuit les serres reste aux aguets ils savent par expérience que la forêt est truffé de prédateurs
它几乎无声地追踪着在丛林边缘吃草的猪,在夜晚的这个时候,蛇们窥伺着,从他们的经验中可以看出来,森林里到处都是掠食性动物。
[动物世界]
Ils partirent enfin ! Félicité rentra. Elle l’avait envoyée aux aguets pour détourner Bovary ; et elles installèrent vivement sous les toits le gardien de la saisie, qui jura de s’y tenir.
他们总算走了!费莉西又进门来。她本来奉命在外面等候,要把包法利支使开。现在,她们赶快把扣押房产的留守人藏在阁楼里,他答应不出来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Le renard doit toujours être aux aguets. Les loups, les coyotes et certains chiens peuvent être à ses trousses.
狐狸必须时刻保持警惕。狼、野狼和一些狗可能会跟在它的后面。
[Vraiment Top]
Et pourtant le document était formel : il y avait un naufragé, et ce naufragé aurait dû être aux aguets !
然而纸条上写得很清楚,这里有一个遇难的人,而且他一定在等待着。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Gédéon Spilett suivit Top, l’encouragea, l’excita de la voix, tout en ayant l’œil aux aguets, la carabine épaulée, et en profitant de l’abri des arbres pour se couvrir.
吉丁-史佩莱跟着托普,他一面鼓励它,唤起它的注意,一面留神监视,他躲在树的后边,随时准备开枪。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Sa surprise fut grande, en y rencontrant la jeune fille assise, l’haleine suspendue, éveillée et aux aguets.
当他发现年轻姑娘已经醒来,正屏着呼吸警惕地坐在床上的时候,他吓了一跳。
[萌芽 Germinal]
Alors, Deneulin insista. Il expliquait sa lutte contre Montsou toujours aux aguets, prêt à le dévorer, s’il avait un soir la maladresse de se casser les reins.
但是,德内兰继续辩解。他谈到他与蒙苏公司之间的斗争,说蒙苏矿一直伺机趁他哪一天不慎趴下的时候,立刻把他吞掉。
[萌芽 Germinal]
Il fut aux aguets tout le reste de l’après-midi.
他整个下午都有些魂不守舍。
[你在哪里?]
Glenarvan, l’œil aux aguets, le cœur palpitant, glissa son regard à tous les interstices de l’enceinte palissadée et observa le campement des indigènes.
哥利纳帆不断地用眼睛瞟着,心头不断地跳,扒在每个栅栏缝里,观察着土人的动静。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
A bord de l’avion, Ben Ali stressé est toujours aux aguets. Il ne s’installera jamais confortablement. L’ex-président décolle de l’aéroport militaire de l’Aouina.
在飞机上,狼狈不堪的本阿里始终戒心重重,一点也不舒适。这位前总统是在阿维娜军用机场起飞的。
En dépit de ces résultats positifs, il semble néanmoins que le carnage et le chaos causés par le terrorisme qui persistent et s'aggravent soient partout aux aguets.
然而,尽管有这些积极的进展,恐怖主义所造成的持久且不断恶化的流血和伤害似乎还潜藏在各处。