Les jours manqués peuvent être rattrapés plus tard.
错过的日子可以稍后补上。
[Décod'Actu]
Mais jusqu'ici le temps nous a manqué.
但到目前为止,我们一直没有时间。"
[鼠疫 La Peste]
La revue se produisait dix soirs de suite ; je n'en ai pas manqué un seul, y compris le dimanche, où le spectacle se jouait aussi en après-midi.
舞蹈节目连续表演了十个晚上,我没有漏掉任何一场,也包括星期天下午演出的那一场。
[那些我们没谈过的事]
Non ! j’ai manqué le départ du Carnatic, et il faut que je sois le 14, au plus tard, à Yokohama, pour prendre le paquebot de San-Francisco.
“不是开玩笑!卡尔纳蒂克号开了,我没赶上。我必须在十四号以前到横滨,因为我要赶上开往旧金山的船。”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Et des conférences de presse où on pose toujours les mêmes questions, depuis quand qu'est-ce que vous a manqué pour gagner aujourd'hui?
在新闻发布会上,我们总是问同样的问题,从什么时候开始,你今天失败了吗,是为什么呢?
[Depuis quand]
Les domestiques n’avaient pas manqué de leur conter qu’on lui offrait deux cents francs de plus, pour éduquer les petits Valenod.
仆人们不会不告诉他们,有人多给他二百法郎,要他去教育那些小瓦勒诺。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Dans le gosse, par l’intermédiaire du vagabond recueillant l’enfant abandonné, Chaplin donne au « gamin » toute l’affection qui lui avait manqué autrefois.
在《男孩》中,通过收养弃儿这一举动,卓别林把过去自己没有得到过的爱抚全部献给这个孩子。
[简明法语教程(下)]
La veille nous étions allés au commissariat et j'avais témoigné que la fille avait «manqué» à Raymond.
前一天我们去警察局了,我证明那女人“不尊重”莱蒙。
[局外人 L'Étranger]
Nuit vraiment terrible ! Ce fut un miracle si la petite goélette ne chavira pas. Deux fois elle fut engagée, et tout aurait été enlevé à bord, si les saisines eussent manqué.
夜黑得实在可怕!这只小船会不出乱子,真可说是一个奇迹。它曾有两次被风浪卷走,甲板上的船具,要不是有绳子绑牢,早就一股脑儿滚下大海了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
A retrouver cette culture qui nous a tant manqué.
去找回我们所怀念的文化。
[法国总统马克龙演讲]
Paul avait dit qu'il épouserait Marie, mais finallement il a manqué à sa parole
保罗说过他会娶玛丽为妻,可最后他还是食言了。
Je suis désolé d'avoir manqué votre téléphone car j'étais occupé tout à l'heure.
对不起请原谅,因为正在工作,我没听到您的电话.
Ils ont manqué le train.
他们把火车错过了。
Euro 2008 en septembre.Le joueur de Newcastle, longtemps blessé la saison dernière, a rejoué 60 minutes en amical lundi après avoir manqué la pré-saison de son club.
这位纽卡斯尔的球员,上个赛季长时间受着伤病的困扰,在星期一的友谊赛踢了60分钟,之后缺阵了俱乐部的热身赛。
Mais il aura manqué dix minutes aux Bleus, rejoints en fin de match et qui devront aller chercher leur qualification mercredi soir face à Chypre.
但是还在终场前十分钟被瑞士队攻破城池,只有在星期三晚上对阵塞浦路斯的比赛中寻找出线的机会。
La ministre de l'éducation finlandaise n'a ainsi pas manqué de noter une évolution «inquiétante» alors que son pays descend à la troisième place après avoir caracolé en tête depuis 2000.
自2000年来跃居首位的芬兰此次跌至第三名,芬兰教育部长表示对这一趋势“令人担忧”。
Écriture lente, histoire monotone, qualité mauvaise, capacité faible de la langue, temps manqué ou désire des jeux d'ordinateur, tous ceux sont des obstacles et des excuses pour arrêter mon blog.
写字速度慢,可叙性不强,笔锋太差,语言能力太弱,时间上安排不过来,想玩游戏,所有的所有都将是写作的障碍,也是停止写作的借口。
Le monde n'a jamais manqué de charlatan.
这个世界上江湖医生可有的是。
Ce qui a le plus manqué à la philosophie, c'est la précision.
哲学之中最为缺乏的,乃是精确性。
Il a manqué (de) se noyer.
他差点儿淹死。
1,ils ont manqué leur avion car ils sont arrivés trop tard à l'aéroport.
1。他们到飞机场太晚了,误了飞机。
Il y a toutes sortes de chaussettes manqué de se montrer, j'ai la vidéo peut être bon de ré-style marchandises.
还有各式各样的袜子未能展示出来,本人有视频,可以看好样式再要货。
L’Andorran Oriol Cunat a particulièrement attiré l’attention pour avoir préparé un excellent thé, ce que son professeur n’a pas manqué de remarquer.
来自安道尔的营员Rodriguez Cunat Oriol 成为了学茶道的明星,因为他的手指动作最为细腻,得到了茶道老师不停的夸奖。
En revanche, dans les années qui ont suivi la guerre, je me souviens d’avoir manqué de tout, et particulièrement de quoi écrire et de quoi lire.
相反,在随战争而来的那些岁月里,我却记得我们什么东西都缺,尤其缺少可写的和可读的。
Nous nous sommes manqués.
我们双方没碰上。
Comme je m’en voulais maintenant du temps perdu, des classes manquées à courir les nids ou à faire des glissades sur la Saar !
我现在是多么悔恨自己蹉跎光阴啊!悔恨自己从前逃课去掏鸟窝,去萨尔河溜冰!
Où les projets sont les bienvenus pour les investisseurs, qui achètent le plus tôt possible, l'occasion ne doit pas être manquée.
凡有工业项目投资者均可报名,欲购者从速,机不可失。
Peut-être c'était quelque chose que j'avais oubliée ou quelque chose qui m'a manqué toute ma vie .
或许,这是某件被我遗忘的事情,或是某件我一生错过的事情。
Ce rite immuable n’a pas manqué de se produire dans des milliers d’ établissements à travers la France.
这个永恒的习俗也出现在全法国上下的相关机构里。
Ils ont manqué leur train, ils sont furieux.
他们没赶上火车,都气疯了。