C'est un phénomène similaire au filtrage de polarisation qui fait qu'au-delà d'une certaine distance avec le soleil, la couche gazeuse du soleil ne nous apparaît pas visible depuis l'atmosphère.
这是一种类似于偏振的现象,使得在太阳超出一定的距离时,从我们的大气层里观察,大阳的气态外层突然变得透明不可见。
[《三体》法语版]
Admettant que Facebook avait été lent à comprendre l'ampleur du problème, il a aussi défendu sa société contre les affirmations selon lesquelles elle conduirait à une polarisation politique.
他承认脸书没能很快理解这个问题的广泛性,同时他还为公司做了辩护,否认“公司导致政治两级分化”的说法。
[热点新闻]
La majorité se positionne dans une polarisation entre elle et l'ennemi extrémiste, le " rouge" ?
大多数人将自己置于自己与极端主义敌人“红色”之间的两极分化之中?
[硬核历史冷知识]
Le monde découvre alors Jacinda Ardern et l'empathie dont elle a fait preuve, qui a permis à la Nouvelle Zélande de traverser cette épreuve sans les tensions, la polarisation, les risques de division inhérents à un tel drame.
然后,世界发现了杰辛达·阿德恩(Jacinda Ardern)和她所表现出的同理心,这使新西兰能够度过这场磨难,而没有这种悲剧所固有的紧张,两极分化和分裂风险。
[Géopolitique 2020年10月合集]
Cette polarisation est lourde de conséquences, quel que soit le vainqueur dimanche, car les antagonismes politiques et sociaux ne disparaîtront pas.
这种两极分化充满了后果,无论谁在周日获胜,因为政治和社会对抗都不会消失。
[Géopolitique franceinter 2021年12月合集]
Le scrutin chilien a également une résonance sur tout le continent, car la polarisation se retrouve ailleurs en Amérique latine.
智利的投票也引起了整个非洲大陆的共鸣,因为在拉丁美洲其他地方也发现了两极分化。
[Géopolitique franceinter 2021年12月合集]
Elle en subit les conséquences négatives, sur les prix de l'énergie, sur ceux des denrées alimentaires importées, et sur la polarisation internationale.
它遭受负面后果,能源价格、进口食品价格、和国际两极分化。
[Géopolitique franceinter 2022年6月合集]
La crise ouverte vendredi par la majorité ultra-conservatrice de la Cour suprême exacerbe le climat de polarisation interne à l'Amérique.
最高法院的极端保守多数派于周五开启了这场危机,加剧了美国内部两极分化的气氛。
[Géopolitique franceinter 2022年6月合集]
On retrouve aux États-Unis les mêmes ingrédients qu'au Brésil, la polarisation, la désinformation à haute dose, le poids des évangéliques, et la personnalité du chef.
我们在美国发现了与巴西相同的成分,两极分化,高剂量的错误信息,福音派的权重以及领袖的个性。
[Géopolitique franceinter 2022年10月合集]
Et c'est avec cette histoire américaine que nous rapportent les sites du Parisien et de Libération, que j'aborde les polarisations françaises.
[La revue de presse 2023年1月合集]
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆的倾向可以应用于临近的一些领域(相似的一些领域)。
En dépit de réalisations importantes et du développement économique, la polarisation de la société persiste en Lettonie.
尽管取得了重大成就和经济发展,拉脱维亚社会仍然存在两极分化。
En fin de compte, quand la société civile ne contribue pas à la prévention des conflits, quand ses capacités ne sont pas mobilisées ou qu'elle est réduite au silence, elle peut être prise dans un dilemme de confrontation et de polarisation qui sont sources de violence, alors que se défait l'unité sociale que ces organisations représentent et dans lesquelles elles œuvrent.
总之,如不让民间社会为预防冲突作出贡献,如不发挥其能力,如压制其声音,则最终将造成冲突与两极分化问题,引发暴力,而民间社会所代表并运作于其中的社会组织将会出现分裂。
D'autres ont souligné la difficulté qu'il y avait à assurer aux élections un caractère inclusif, compte tenu de la polarisation du paysage politique.
还有人提出,鉴于政治观点两极分化,包容性难以保证。
Nous devons mobiliser la volonté politique pour changer ces tendances négatives et empêcher la polarisation et le pessimisme.
我们必须调动起政治意愿,改变消极的趋势并防止两极化和悲观主义。
Des tentatives visant à imposer l'adoption d'une décision sur cette question importante ont soulevé la menace d'une polarisation importante des États Membres sur leurs positions, laquelle pourrait créer une scission au sein de l'ONU.
试图强行就这一重要问题作出决定已经预示着,会员国立场的极端分化将导致联合国的分裂。
Le secteur énergétique est devenu un moteur pour l'élimination des inégalités sociales qui ont entraîné une polarisation économique de la société vénézuélienne et la marginalisation de plus de 80 pour cent de la population.
能源部门已成为消除先前的工业政策所造成的社会不平等的发动机,这些政策导致委内瑞拉社会在经济上的两极分化和80%以上人口的边缘化。
L'Alliance des civilisations vise à affronter les menaces émergentes émanant de perceptions empreintes d'hostilité qui encouragent la violence envers d'autres cultures et civilisations, et à susciter un effort déterminé à l'échelle mondiale, au niveau des institutions et de la société civile, pour surmonter les clivages et dépasser les préjugés, les incompréhensions, les distorsions et la polarisation au sein de la communauté mondiale.
不同文明联盟的目标是化解由于敌对的感知所产生的正在形成的威胁——这种感知在各种文化与文明中煽动起暴力;并在体制方面和公民社会展开一种真诚的全球努力,在国际社会中消除分裂并克服偏见、误解、错解和两极化。
Le Conseil de sécurité, dans son effort de réforme, a dès aujourd'hui l'occasion de prendre un départ avec une nouvelle vision, d'éviter la polarisation entre les Membres et, en définitive, de construire un organe mieux outillé pour affronter les principales menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité.
从今天开始,我们改革安全理事会的努力有机会展现出新的视野,避免会员国两极化并重新建立一个能够更好地应付对国际和平与安全的主要威胁的机构。
Il s'agit d'instaurer une nécessaire concertation au sein de la communauté internationale, aux niveaux institutionnel et de la société civile, pour mettre un terme aux divisions et surmonter les préjugés, les idées erronées et la polarisation qui sapent la confiance et menacent la sécurité internationale.
该行动旨在解决国际社会在体制和民间社会一级采取协调努力的需要,以消除破坏信任并有可能危及国际安全的鸿沟、偏见、误解和分化。
Nous devons mobiliser la volonté politique en vue d'inverser les tendances négatives et prévenir la polarisation et le pessimisme.
我们必须调集政治意愿,改变消极趋势,以防止分化和悲观主义。
Les participants ont contesté la polarisation de nombreux gouvernements sur la relance des négociations commerciales de Doha.
与会者不同意许多政府把重点放在恢复多哈贸易谈判上。
Cette approche peut contribuer à minimiser la polarisation de la politique internationale telle que nous l'avons connue notamment depuis que, dans un passé récent, notre monde a vu les pauvres se faire exploiter non seulement par les nations riches, mais aussi par les riches des pays pauvres ce qui sert le terrorisme.
特别鉴于我们世界曾在近代史中目睹不仅富国而且还有穷国中的富人剥削穷人,支持恐怖主义,因此这个做法可有助于最大限度减少我们所知道的各项国际政策的两极分化。
Nous sommes très sensibles aux efforts déployés par le Secrétaire général face à la nécessité de surmonter les divisions, les préjugés, les idées fausses ou erronées, ainsi que la polarisation.
我们深为感谢秘书长作出努力,沟通分歧,消除偏见、误解和两极化。
L'Espagne appuie ces initiatives et actions, et partage pleinement leurs objectifs, qui sont de promouvoir une meilleure compréhension, dépasser les préjugés, écarter les perceptions erronées de l'autre et refuser la polarisation des relations susceptible de mettre en péril la stabilité, voire la paix mondiale.
西班牙支持这些倡议和活动,完全赞同各项共同目标,即加深理解,消除对他人的偏见和误解,在彼此关系中消除可能危及稳定或世界和平的任何分化。
À mesure que ce processus évolue, il est de plus en plus important d'éliminer l'intolérance, l'extrémisme, la polarisation, l'hostilité et le conflit.
随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极分化、敌意和冲突更为重要。
Ce phénomène de polarisation et le désenchantement qu'il a suscité expliquent les résultats décevants de nombre d'efforts d'intégration régionale en Afrique et en Amérique latine.
对贫富分化的不良后果的失望,是非洲和拉丁美洲许多区域性制度的执行情况未能达到最优化的主要原因之一。
Il s'est immiscé dans le détail de la gestion des affaires publiques du Liban avec une lourdeur et une rigidité qui sont la cause première de la polarisation politique.
它以高压和强横的态度干预黎巴嫩境内治理的细节,是造成政治两极化的主要原因。
Toutefois, il est constant que cet assassinat a été perpétré dans un climat politique et d'insécurité caractérisé par une polarisation extrême autour de l'influence syrienne au Liban et l'incapacité de l'État libanais à pourvoir convenablement à la protection de ses citoyens.
但是,很清楚的是发生暗杀时的政治和安全背景,政治上对叙利亚在黎巴嫩的影响问题意见极为分歧对立,安全上黎巴嫩不能适当保护其公民。
La polarisation entre tenants de l'opposition et loyalistes revêt également une dimension inquiétante qui est celle du communautarisme et fait craindre des affrontements civils.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。