C’était, au milieu de sa popularité, une lente désaffection, la sourde poussée des convaincus pris de désespoir, et dont le nombre, peu à peu, devait grossir.
这就使他的声望一天比一天低落,原来信服他的人逐渐感到失望,失望的人必然逐渐多起来。
[萌芽 Germinal]
Face à la désaffection des jeunes, le président tchétchène lance cette semaine un appel.
- 面对年轻人的不满,车臣总统本周发起呼吁。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Un lieu qui a pourtant connu qui a pourtant connu une désaffection dans les années 80 et qu'il a fallu faire évoluer avec son temps.
- 一个仍然知道但在 80 年代经历过不满并且必须与时俱进的地方。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
« Ces résultats, ce sont la preuve de la désaffection des électeurs envers le chef de l'État » , analyse Éric Coquerel.
“这些结果证明了选民对国家元首的不满”,分析 Éric Coquerel。
[RFI简易法语听力 2022年6月合集]
Aurélie Bazzara : Une désaffection des lecteurs, mais aussi un problème d'accessibilité à la littérature dans un pays qui ne compte que trois librairies pour 14 millions d'habitants.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Et c'est dans la tranche des 40-60 ans que la désaffection est la plus grande, période de la vie où les Français sont plus impliqués dans leur vie professionnelle ou familiale.
[Premyfuture-TEF]
C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.
国家的动荡不安必然会导致公民对政体失去信心。
L'incapacité d'enquêter sur les abus commis par les forces et groupes armés et d'en poursuivre les auteurs, ainsi que l'absence d'indemnités adéquates pour ceux dont les droits ont été violés, se traduit par une plus grande désaffection à l'égard du monde politique et continue d'entraver les efforts visant à promouvoir une culture de la responsabilité et le respect de l'état de droit.
由于不能对武装部队和武装团体的侵权行为进行调查和起诉,也没有对权利受到侵犯者提供适当的赔偿,因此政治不满情绪日益加剧,推行一种问责和尊重法治的文化仍然有困难。
Évoquant l'importance qu'il y avait à remédier aux tendances défavorables de l'investissement en Afrique, la représentante a noté que de récentes initiatives visaient à mettre un terme à la désaffection dont souffrait le continent.
提到遏制非洲的不良投资格局的重要性,该发言者指出,最近的倡议,其目的是停止忽视该大陆。
Parmi ces faits nouveaux, il convient également de citer la désaffection pour certaines activités traditionnelles telles que le sport.
其中一些趋势是体育等传统活动被逐步取代。
L'élaboration de cet outil novateur de collecte d'informations répondait à la nécessité de: a) remédier à la désaffection déplorée depuis longtemps à l'égard des questionnaires et permettre aux autorités nationales de s'acquitter plus facilement de leur obligation de rapports; et b) faciliter l'analyse des informations par le secrétariat grâce à la capacité du logiciel de générer diverses données statistiques.
开发这一创新的信息收集工具是为了满足以下需求:(a)缓和抱怨已久的问卷疲劳,从而方便国家当局履行报告义务;和(b)由于软件能够产生各种统计数据,故有利于秘书处进行信息分析。
Il faut de toute urgence concevoir des stratégies pour mettre fin à cette désaffection.
迫切需要制定克服这种不满的战略。
Ont grandement contribué à cette incertitude, en outre, la désaffection que continuent de manifester les communautés marginalisées du fait de leur exclusion du processus politique et des structures de l'État, malgré les deux accords passés avec le Forum des droits du peuple madhesi (MPRF) et la Fédération népalaise des nationalités autochtones (NEFIN), ainsi que les activités de groupes armés et les violences interethniques dans les plaines du Terai au sud.
不仅如此,尽管与马德西人民权利论坛和尼泊尔土著民族联合会达成两项协议,穷困社群在自己不被纳入政治进程和国家机构问题上依然心怀不满,而且该国南部德赖平原存在武装团体的活动以及社区暴力,这都大大加剧不确定性。
L'existence de multiples activités génératrices de revenu est une garantie contre la désaffection dont peut pâtir une activité ou un produit.
创收活动繁多不一,即便对某一项产品或活动兴趣减退,也能保障生计。
En ce qui concerne l'assise populaire du Gouvernement, on a clairement pu voir au cours de la Loya Jirga, par exemple, des signes de désaffection de la part des Pachtounes, qui considéraient ne pas être équitablement représentés au sein du Gouvernement.
例如,在政府的民众支持基础方面,在制宪支尔格大会上有明显的迹象显示普什图人感到不满,因为他们认为他们在政府中没有得到公平的代表。
Le recours plus important à la pilule a compensé la désaffection vis-à-vis des méthodes traditionnelles qui sont tombées de 18 % à 14 %.
使服用口服避孕药的显著增加,超过了采用传统方法的比率的下降,后者从18%降至14%。
Les membres du personnel, bien qu'ayant traversé une période difficile, marquée par le ternissement patent de l'image du PNUE et une désaffection à l'égard de leurs intérêts, sont disposés à donner au Directeur exécutif une chance de rebâtir le PNUE.
工作人员曾经历过一段困难的时期,其间环境署明显失去了它的光彩,而且工作人员们认为致使他们的利益受到忽视。
La pauvreté et le chômage, en particulier parmi les jeunes, peuvent être d'importantes causes de désaffection.
贫穷和失业,尤其是青年人中的贫穷和失业,可能成为造成不满的一个重大因素。
On constate une certaine désaffection des investisseurs étrangers à l'égard de l'économie ukrainienne.
外国对乌克兰经济的投资胃口在不断减少。
C'est précisément cette association d'avantages micro- et macroéconomiques qui rend les mesures de développement alternatif particulièrement attrayantes et de nouveau appréciées des responsables, après une période récente de désaffection.
正是这种对微观和宏观经济利益的兼顾才使得替代发展举措尤其具有吸引力——并在最近一段被疏远之后再次受到决策者的青睐。
La désaffection sociale se produit lorsque les camps et les centres collectifs de réfugiés se vident au fil du temps car les jeunes jouissant d'une bonne santé et d'une bonne condition physique sont les premiers à partir, laissant derrière eux les membres les plus faibles et les plus vulnérables du groupe, c'est-à-dire les malades, les personnes handicapées, les mères célibataires accompagnées de jeunes enfants et de personnes âgées.
在下述情况下会出现不利的社会选择:难民营和集体生活中心随着时间的推移人数不断减少,年轻、健康和体力较强的人首先离开,留下的是这一群体中的脆弱者,即病人、残疾人、有年幼子女的年轻母亲和老年人。
Il est possible que l'Europe puisse bénéficier d'une désaffection à l'égard des actifs libellés en dollars, mais cet avantage pourrait être plus que compensé par l'instabilité financière et les pressions à la hausse sur l'euro.
欧洲很有可能会从人们撤离美元资产的现象中获益,但是金融不稳定和欧元的上升压力又会盖过这种益处。
Ladite loi réprime le fait de critiquer le Sultan ou la famille royale, «de susciter le mécontentement ou la désaffection parmi les habitants du Brunéi Darussalam» ou «d'encourager des sentiments d'animosité et d'hostilité entre les différentes catégories de la population du Brunéi Darussalam».
该法将批评苏丹或皇家、“在文莱达鲁萨兰国居民之间引起不满情绪”或“助长文莱达鲁萨兰国不同阶级人民之间的敌意和敌对情绪”定为罪行。
Toutefois, le regain récent des tensions et de la violence dans les districts du Terai au sud - par suite de la désaffection, partagée par d'autres groupes, de la communauté madhesi pour le processus politique et de l'expression violente de cette désaffection - menace gravement de compromettre, sur le plan politique et celui de la sécurité, le succès de la transition politique.
然而,由于平原人社区(包括其他一些社区)对政治进程有不满情绪,致使特莱南部各县最近出现紧张局势和暴力行为,此种情况以及通过暴力形式表现出来的这种不满情绪对政治过渡的成功构成严重的政治和安全威胁。
Ce concept n'a pas été bien compris et a entraîné, le plus souvent, une désaffection des autres pays développés dans leur soutien au PAN.
这一概念本身便不易理解,往往促使其他发达国家不积极支持国家行动方案。
L'actuel transfert, du siège vers le terrain, des activités de programmation et de mobilisation des ressources, au moment où l'on observe une évolution favorable de la situation sous différents angles, notamment une faculté d'adaptation aux besoins tels que perçus au niveau des pays, risque d'accélérer davantage l'actuel désaffection à l'égard des ressources de base et en faveur des ressources supplémentaires, ce qui accroîtra encore la rigidité du processus d'allocation des ressources à la programmation des activités de coopération en faveur du développement.
目前,方案制订和资源调动从总部转向外地,从一些角度看,这是积极的发展,特别是响应国家一级的需要,但危险是进一步把核心资源推向补充筹资,为发展合作活动制订方案使得资源分配更加不灵活。