La glottophobie c'est le fait de discriminer quelqu'un par rapport à sa façon de parler.
语言歧视指的是因为某人的说话方式而看不起他。
[French mornings with Elisa]
Seuls les étudiants, souvent désargentés, et les personnes discriminées par le prix… y échappent encore.
只有学生们,通常没什么钱,受到价格歧视,还不是那么喜欢有机产品。
[Décod'Actu]
On en connaît tous, ils sont trop souvent discriminés, surtout en france, les abstèmes, c’est les gens qui ne picolent pas.
我们都知道他们,他们经常受到歧视,特别是在法国。戒酒者是指不喝酒的人。
[Topito]
Aujourd'hui, c'est le voile, et la sacralisation pour le moins hystérique de la virginité qui le discrimine.
今天,正是面纱和歇斯底里的贞洁化歧视了他。
[TEDx法语演讲精选]
" Vous ne pouvez pas discriminer sur la race, les croyances ou la couleur de peau."
“你不能歧视种族、信仰或肤色。”
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
C'est un fait, on le sait, il y a des producteurs socialement désavantagés qui ont été discriminés par le département de l'agriculture.
- 这是一个事实,我们知道,有社会弱势生产者受到农业部的歧视。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
C'est le choc. Concrètement, il discrimine une population.
- 这是震惊。具体而言,它歧视人口。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
Le pape demande « pardon » aux Roms. « Au nom de l'Église, au cours de l'histoire, nous vous avons discriminé, maltraité ou regardé de travers » , je demande pardon dit le pape François que vous entendrez dans un instant.
教宗请求罗姆人" 宽恕" 。" 以教会的名义,在历史的进程中,我们歧视你们,虐待你们或错误地看待你们," 我请求宽恕教宗方济各说,你稍后会听到他的声音。
[RFI简易法语听力 2019年6月合集]
Être discriminé en raison de sa différence, c’est inadmissible !
因为自己的差异而受到歧视是不可接受的!
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Dans sa lettre, l'Académie souligne que l'actrice, qui avait tourné dans quelques films, a été ensuite « professionnellement boycottée, personnellement attaquée et harcelée, et discriminée pendant 50 ans » .
学院在信中指出,曾出演过几部电影的女演员,随后“遭到职业抵制、人身攻击和骚扰、并被歧视 50 年” .
[RFI简易法语听力 2022年8月合集]
Un peuple marginalise et discrimine vit ici,le malheur et l'injustice l'ont rendu sensible et violent.
这里生活著一群被社会隔离、歧视的人们,生活的不幸与不公正使他们变得极其敏感和暴力。
Il ne faut pas discriminer les porteurs du HIV.
我们不应该歧视艾滋病毒携带者 。
Les moins diplômés et les pus jeunes sont les moins discriminés, alors que l'écart va grandissant avec les diplômes et l'expérience.
学历低的和比较年轻的员工被歧视较少,随着学历水平和工作经验的上升,这一差别将会增加。
Ils doivent donner des chances égales à tous leurs citoyens, sans les discriminer ou les marginaliser.
它们必须让所有公民都有机会,而不是区别对待或将其推向边缘。
Elle facilite l'intégration des expériences des femmes, qui sont différentes de celles des hommes, et la prise en compte de leurs besoins dans le processus de développement ainsi que dans la société et contribue à modifier les normes sociales négatives qui ont pour effet de discriminer à l'encontre des femmes.
它推动将妇女的不同经验和需要纳入发展进程和社会,并协助改变歧视妇女的不利的社会规范。
Mme Hodge a allégué qu'elle était discriminée par rapport aux couples mariés qui se sont séparés, lesquels reçoivent une pension de survivant au décès du conjoint.
Hodge女士声称,与在配偶死亡时领取遗属养恤金的分居已婚夫妇相比,她受到了歧视。
Toutefois, selon la majorité, le régime n'avait pas pour effet de discriminer puisque la mesure correspondait à l'objectif de venir en aide aux jeunes prestataires de moins de 30 ans; c'est-à-dire qu'en les encourageant à travailler ou à suivre une formation qui leur permettrait d'obtenir un emploi, le Gouvernement adoptait une politique qui prenait en compte les besoins des jeunes prestataires.
然而,大多数人认为,该方案并未产生歧视性影响,因为措施反映了帮助30岁以下年轻原告的目标,即通过鼓励他们工作或获得将赋予他们就业能力的培训,政府采取了一种考虑到年轻原告的需要的政策。
Il faut sensibiliser à tous les niveaux contre les pratiques qui discriminent les femmes.
必须在各级加强宣传,使人们了解歧视妇女的各种作法。
« Tout acte ou omission ou toute pratique ou politique qui directement ou indirectement entraîne la discrimination à l'égard d'une personne pour les raisons mentionnées à l'alinéa 2) est un acte de discrimination, que la personne soit responsable de cet acte ou de l'omission ou de la pratique ou de la politique ayant l'intention de discriminer et constituera une offense ».
“直接或间接导致基于第2款所述理由的对某人歧视的任何作为或不作为或任何做法或政策,即是歧视行为,不论此人是否对意在歧视的作为或不作为或做法或政策负责,并应构成犯罪。”
Dans les termes de décret législatif cité ci-dessus, personne ne peut être discriminé, soit disant l'égalité d'opportunités et de traitement dans l'emploi ne pourra pas être altéré, car le principe d'égalité est appliqué aussi dans des questions qui concernent la promotion dans la carrière professionnelle, la filiation dans des associations syndicales aux droits rapportant à la sécurité dans le travail, le droit à avoir les mêmes bénéficies sociaux établis dans le cadre de la Prévoyance Sociale, le droit au repos légal ou conventionnellement établit, le droit de bénéficier d'une formation professionnelle offerte par l'entreprise dans des mêmes conditions.
根据上述法令,不得对任何人加以歧视,即不得损害就业中的机会平等和待遇平等,因为平等原则适用于职业生涯中的晋升,加入工会组织,并且涉及到工作安全的权利、享受社会互助基金所规定的同样社会福利的权利、根据法律或契约休息的权利、在同样条件下享受企业提供的职业培训的权利。
Ces exemples montrent bien que les femmes sont plus susceptibles d'être discriminées dans les petites entreprises du secteur privé.
上面的例子说明,在私营部门的小型企业中,妇女更容易受到歧视。
Le Code du travail et le décret-loi No 112 de la loi sur l'emploi ainsi que les règlements ne discriminent pas les femmes en matière de droit au travail et possibilités d'emploi.
在享有工作和就业机会的权利方面,劳动法、《就业法》第112号立法令和各种规章制度并不歧视妇女。
Parmi ses recommandations au Gouvernement italien, le Rapporteur spécial souligne la nécessité de s'attaquer aux inégalités socioéconomiques auxquelles font face les communautés discriminées par rapport au reste de la société italienne, ainsi que l'importance de continuer à exprimer, au plus haut niveau de l'État, une volonté politique ferme dans le combat contre la discrimination raciale.
特别报告员在向意大利政府提出的建议中强调必须处理受歧视群体同意大利社会其他群体相比受到的社会经济不平等待遇,以及必须在国家最高领导阶层继续表明打击种族歧视的坚决政治意志。
L'Accord d'Arusha avait prévu beaucoup de réformes juridiques dont certaines visaient l'amélioration du statut de la femme à travers la réforme du Code des personnes et de la famille et la législation en matière des successions, régimes matrimoniaux et libéralités, domaine encore régi par la coutume, laquelle discrimine la femme.
《阿鲁沙协定》规定了许多法律改革,其中一些法律改革旨在提高妇女的地位,其所采用的方法是修订《个人和家庭法》,以及改革在继承、夫妻共同财产和个人自由财产制方面的立法,这些方面的立法仍然为歧视妇女的习俗所支配。
La situation inacceptable actuelle des populations palestiniennes, notamment sur les plans économique, social et humanitaire, est celle d'une population discriminée.
巴勒斯坦居民目前在经济、社会和人道主义等方面的处境恶劣类似受歧视民族的处境。
Les minorités raciales, les migrants, les demandeurs d'asile et les populations autochtones ont souvent été victimes de l'intolérance et des millions d'êtres humains continuent d'être discriminés simplement du fait de la couleur de leur peau ou de leur origine ethnique.
种族少数群体、移徙者、寻求庇护者和土著人民都成为不容忍现象的受害者,几百万人只因为其肤色或民族血统就继续遭到歧视。
Pour éliminer les contraintes externes, nous devrions répondre au besoin d'un système financier et commercial international qui soit équitable, régulé et non discriminant.
在外部,我们应当看到有必要为国际贸易和金融建立一个公平、以条例为基础的非歧视性的制度。
Si tel est le cas, le système de pension à Bahreïn discrimine contre les femmes.
如果情况属实,那么巴林的养老金制度就是歧视妇女的。
Il n'y a pas de mécanismes explicitement conçus pour transmettre les plaintes de femmes qui ont l'impression d'avoir été discriminées pour des raisons de sexe, car l'interdiction de la discrimination pour cette raison doit encore être inscrite dans la Constitution jamaïcaine.
由于《牙买加宪法》还没有明令禁止性别歧视,因此还不存在直接针对受到性别歧视妇女的投诉机制。
D'autres, au contraire, considèrent que les effets des mesures d'affirmative action sont encore insuffisants et que les personnes appartenant à des minorités ethniques et raciales et féminines continuent d'être discriminées dans le domaine de l'éducation, de la formation et de l'emploi.
但是,还有一些人认为,扶持行动措施的影响仍然不够,这些族裔、种族和女性少数群体的个人仍然在教育、培训和就业等领域易于受到歧视。