Ils sont pas restés inconnus très longtemps.
他们很快就成名了。
[innerFrench]
Derrière ce morceau, on retrouve non pas un groupe de rappeurs, mais un trio d'humoristes qui s'appelle les Inconnus.
在这段说唱短片的背后,没有说唱歌手组合,但是有个名叫未知者的幽默三人帮。
[innerFrench]
Donc vous l'avez compris, les trois qui jouent ces jeunes bourgeois, ce sont les trois inconnus.
所以,你理解了,扮演年轻资本家的那三个人,就是三位未知者。
[innerFrench]
Cet étranger, cet inconnu qui avait l’air d’une visite que la Providence faisait à Cosette, était en ce moment-là ce que la Thénardier haïssait de plus au monde. Pourtant, il fallait se contraindre.
这个素不相识、好象是上苍派来看珂赛特的外来人,这时已是德纳第大娘在世上最恨的人了。可是总得抑制住自己。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
On sent comme une secousse, tout est noir, on distingue une porte obscure, ce sombre cheval de la vie qui vous traînait s’arrête, et l’on voit quelqu’un de voilé et d’inconnu qui le dételle dans les ténèbres.
我们蓦然觉得一切都黑了,我们看见一扇幽暗的门,当年供我们驰骋的那匹暗色的生命之马停下来了,我们看见一个面目模糊、素不相识的人在黑暗中卸下了它的辔头。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
C'est à partir de ce moment que les carnets de Tarrou commencent à parler avec un peu de détails de cette fièvre inconnue dont on s'inquiétait déjà dans le public.
就从这一刻起,塔鲁在笔记里开始较详尽地谈到这种从未见过的高烧,公众那里已经有人为此担心了。
[鼠疫 La Peste]
Simplement, le prêche rendit plus sensible à certains l'idée, vague jusque-là, qu'ils étaient condamnés, pour un crime inconnu, à un emprisonnement inimaginable.
只是,这次布道使某些人对过去很模糊的概念感受更深了一层:他们不知犯了什么罪而被判处了难以想像的监禁。
[鼠疫 La Peste]
Pour jeter sur le passé et les événements inconnus ce regard aigu, à qui rien ne devait échapper, il fallait qu’il fût immobile, dans un lieu vaste et vide.
为了让眼光敏锐地投到过去和那些未知的事情上,不能有任何遗漏,他该当找个宽阔无人的地方呆下来。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Il reste une inconnue : la météo.
还有一个不知道的:气候。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Fais-y attention, car même les inconnus qui te trouvent séduisante en te croisant peuvent rapidement hausser les sourcils en signe subtil de surprise ou de plaisir à ce qu'ils voient.
请注意,因为即使是陌生人见到你时发现你很有吸引力,也会很快扬起眉毛,表明他们对你的惊讶或者喜欢。
[心理健康知识科普]
Je me suis perdu dans ce quartier inconnu, donc j'ai demandé mon chemin à un policier
我在这个陌生的街区迷路了,于是我向警察问路。
Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.
然而在空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸的东西,一种不可容忍的异样气氛,仿佛是一种散开了的味儿,那种外祸侵入的味儿。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Il ne reste que la ville Yadz. Désormais, l’arrivée du train à Yazd est semblable à une sinistre. Si on a du choix, on ne choisit jamais d’arriver à un endroit inconnu en plein noir.
只剩下Yazd了.但火车抵达Yazd的时间简直就是一场灾难.只要有选择,我们决不会在深夜或凌晨抵达一座陌生的城市.
Les choses toujours, ne sera pas satisfaisant, le regret, c'est le passé, la douleur est présente, l'inconnu, c'est l'avenir!
事情总是这样、不会尽如人意、遗憾是过去、痛是现在、未知是未来!
Après une ultime perquisition d'une violence feutrée, Karim et Coralie se jettent dans l'inconnu avec l'utopie de ramener le père protecteur.
在一次强行搜查之后,卡里姆和克拉丽跑到了那个陌生的地方,梦想带回父亲保护他们。
Homme, la saison de ta migration n'est pas encore venue ; attends que le vent de la mort se lève, alors tu déploieras ton vol vers ces régions inconnues que ton coeur demande.
年轻人,你迁徙的时节还未到来。等待吧,等死亡的厉风平地而起,你将踏风而行,直至你一心希冀的应许之地。
Ce n’est pas un probleme. Ou est l’inconvenience de vivre la vie d’un inconnu ? Cela vaut peut-etre mieux : sachez qui vous etes et vous vous prendrez en grippe.
这不是问题,体验一个陌生人的生活有何不妥?也许更好,因为知道了自己是谁,就会讨厌自己。
Très fréquemment, comme je vous l’ai indiqué, il s’agit d’un ami, comme dans « l’Homme aux rats », cet ami inconnu et jamais retrouvé qui joue un rôle si essentiel dans la légende familiale.
很常见的是,如同我跟你们提到的,涉及到一位朋友,如同在“鼠人”中,这个不认识从未再见到的朋友在家庭传奇中扮演了如此本质的角色。
Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?
但是还有一个未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?
C’étaient de merveilleux portiques pour partir à la reconnaissance du monde, pour vagabonder et rêver devant les planches d’illustrations, les cartes, les listes de mots inconnus.
那是一些美妙的大门,从那里可以走向对世界的认知,在那些彩色插页、那些地图,那些生词表面前,可以尽情地流浪和梦想。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
La tombe du soldat inconnu installée sous l'arc de Triomphe, qui représente tous les soldats tués au cours de la Première Guerre mondiale. Une flamme éternelle est allumée.
无名战士墓位于凯旋门的下方,它象征着所有在第一次世界大战中牺牲的战士。不熄的火焰代表人民对他们的敬意。
41.Ces questions suscitent beaucoup d’attention et d’importance dans le domaine archéologique, et les travailleurs archéologiques ont commencé à faire attention à ce village inconnu.
这些问题引起了考古学界的广泛注意和重视,考古工作者开始把目光投向这个不为人知的小村落。
Dans le clip Lonely Lisa, Mylène semble tout aussi téméraire et avance lentement, avec un calme désarmant vers un inconnu ou un futur bien inquiétants.
在lonely lisa中,mylene同样大胆而无谓、款步前行,以一种坦荡的冷静向着未知的前方和令人不安的未来。
Et une sorte de terreur surperstitieuse s'ajoutait à la haine qu'ils avaient pour ce peuple inconnu et victorieux.
他们对这些素不相识的却又打了胜仗的民族本来就怀有仇恨,现在更增添了一种谈虎色变的恐惧心理。
La cause de l'incendie reste inconnue, mais un témoin a déclaré avoir vu des matériaux de construction prendre feu en premier puis l'incendie s'est propagé à l'échafaudage.
目前起火原因尚未查明,但据目击者称,他看见起先是建筑材料着火然后蔓延到了整个脚手架。
Pour la toucher, il utilise le langage des fleurs et lui livre chaque matin des bouquets différents, prétextant un expéditeur inconnu.
为了让她感动,他利用花传递语言,每天早上都给她送一簇不同的花,并慌称是陌生人送的。
Idole d'un bon quart de la population mondiale, Leslie Cheung est quasiment inconnu des Occidentaux. Portrait d'une star au destin tragique.
几乎是世界四分之一人的偶像,张国荣在西方并不知名。一个有着悲剧命运的明星。
Dénoncés par les fans de la chanteuse américaine Kelly Clarkson qui voyaient circuler des titres inconnus sur le Net, les deux hackers risquent jusqu’à cinq ans de prison.
美国歌手凯利.克拉克森的歌迷称其新歌在正式发行之前就已经在网上传播了。这两名黑客将可能面临5年的牢狱之灾。