L'approfondissement intégral de la réforme a réalisé des percées importantes.
全面深化改革取得重大突破。
[中法同传 习近平主席讲话]
En faisant progresser de manière stable et rapide l'approfondissement intégral de la réforme, nous avons éliminé résolument toutes sortes de vices au niveau des institutions et des mécanismes.
蹄疾步稳推进全面深化改革,坚决破除各方面体制机制弊端。
[中法同传 习近平主席讲话]
En 2020, nous avons enregistré des résultats historiques dans l’édification intégrale d’une société de moyenne aisance.
2020年,全面建成小康社会取得伟大历史性成就,决战脱贫攻坚取得决定性胜利。
[中法同传 习近平主席讲话]
Mieux que toutes les trilogies de George Lucas, l'intégrale des muppets-show, la fin de 2001.
胜过乔治卢卡斯星球大战三部曲,胜过全套木偶修2001年完结篇.
[经典电影选段]
Ah désolé, on a tout vendu. Avec le succès du film... Mais on a l'intégral si vous voulez, tomes 1 à 5.
对不起,都卖完了。随着电影取得成功...如果您想要的话我们有整部,第一部到第五部。
[Alter Ego+1 (A1)]
Non, finalement, je prends l’intégral, ça coûte moins cher !
不用了,最后我还是要整部的吧,这比较便宜!
[Alter Ego+1 (A1)]
Et si on calcule l'aire sous la courbe, en faisant une intégrale exactement comme au lycée, on va avoir un chiffre de la quantité d'énergie absorbée pour chacun des t-shirts.
如果我们计算曲线以下的面积,完全就像在高中那样做一个积分,我们可以知道每件T恤吸收的能量是多少。
[科学生活]
Il nous faut absolument assurer le versement ponctuel et intégral des pensions de retraite aux quelque 300 millions de personnes qui y ont droit.
全国近3亿人领取养老金,必须确保按时足额发放。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Nous sommes dans ce qu'on appelle une réserve intégrale.
我们处于综合保护区内。
[聆听自然]
Si tu aimes le développement personnel, tu peux même te procurer mon « intégral développement personnel » .
如果你喜欢个人发展,你甚至可以购买« intégral développement personnel » 。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Shanghai Association Code de la publicité Co., Ltd s'engage à fournir le texte intégral de l'opération de marketing et de promotion des services.
上海缔典广告有限公司致力于为企业提供全案营销及推广运作服务。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
En voici le texte intégral.
全文如下。
Les entreprises en stricte conformité avec le fonctionnement normal du système de gestion moderne, et la mise en uvre intégrale de la qualité ISO 9001 système de gestion.
公司严格按照现代化管理制度规范运作,并全面实施ISO9001质量管理体系。
Le Parlement fran?ais a adopté, ce mardi, le projet de loi visant à interdire la dissimulation du visage, et plus particulièrement le port du voile intégral, dans l’espace public.
法国议会周二通过法案,禁止人们在公共场合蒙面,尤其是禁止穿戴完全遮盖脸部的面罩衣物。
Toujours pas satisfait de la 100 pour cent engagement en faveur d'un remboursement intégral Afin de garantir les intérêts vitaux de tous les consommateurs!!
公司还承诺不满意百分百全额退款以保证每个消费者的切身利益!!
Cette année, Yu Jun a 40 ans.Dans les années 1980, il étudiait à l'université.Sous l'influence du libéralisme, on préconisait alors l'occidentalisation intégrale.
于军在今天跨入不惑之年的行伍,而80年时,他还在上大学,在自由主义风潮之下,大学生们主张全盘西化。
Hong Feng logistique est une entreprises de transport routier, le Département d'État pour le commerce et d'industrie de l'approbation de la version intégrale du contrat.
宏丰物流公司是一家正规的公路运输企业,经国家工商部门批准,证照齐全。
Bao Chambre de Bath Co., Ltd est un groupe de haut niveau en PVC salle de bain cabinet, la vanité des producteurs professionnels, la mise en uvre intégrale de la qualité ISO9002 système de gestion.
名庭宝卫浴有限公司是一家PVC高级浴室柜、洗手盆的专业生产厂家,全面贯彻执行ISO9002质量管理体系。
Le voile intégral sera interdit sur l'ensemble du territoire national. Le gouvernement a annoncé qu'un projet de loi serait déposé en ce sens en conseil des ministres au mois de mai.
法国试图在国内全面禁止穆斯林面纱和罩袍。法国政府宣布将在五月份向立法机构提交一份议案,要求就这一问题进行讨论。
Le président Nicolas Sarkozy a répété que le voile intégral constituait une "atteinte à la dignité des femmes", a précisé Luc Chatel devant la presse à l'issue du conseil des ministres.
法国政府发言人吕克.夏岱尔在相关的新闻发布会上说,法国总统萨科齐认为穆斯林面纱与罩袍有损于妇女的尊严。
Si une telle situation est concevable, on voit néanmoins mal pourquoi la partie lésée n'aurait pas le droit, au moins en principe, à une réparation intégrale.
虽然发生这种情况是有可能的,但我们很难找到受害方不应享有(至少在原则上)获得全额赔偿的权利的立论基础。
Les programmes de l'Institut fournissent des soins physiques et psychologiques intégraux et préparent les enfants et les jeunes à une réinsertion pleine et entière dans la société.
该福利院的方案力求提供全面的身心照顾,使儿童和青年为全面重返社会做好准备。
En dépit des progrès qu'ils signalent, ces rapports font clairement ressortir qu'il reste beaucoup à faire pour assurer l'application intégrale des recommandations d'audit et renforcer les systèmes de contrôle interne.
这些报告指出,正在取得进展,但为了充分落实审计建议并加强内部控制系统,显然仍有很多工作有待进行。
Dans la pratique, comme dans le cas des États, le principe de réparation intégrale est souvent appliqué d'une manière souple.
(2) 同对国家一样,对于国际组织,充分赔偿的原则在实践中常常以灵活方式适用。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que la question des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire devrait être examinée en s'appuyant sur de vastes consultations et négociations intégrales et transparentes, en mettant l'accent sur ses incidences techniques, juridiques, politiques et économiques, avant qu'aucune décision ne soit adoptée sur ce point complexe et sensible.
各国国家元首和政府首脑强调,采用多边办法处理核燃料循环问题应当通过广泛、综合和透明的磋商和谈判来解决,重点在于其所涉的技术、法律、政治和经济影响问题,然后再就这一复杂和敏感问题作出任何决定。
Ils ont réaffirmé que le Programme d'action demeure entièrement applicable et ont encouragé les pays membres du Mouvement à coordonner leurs efforts à l'Organisation des Nations Unies, de manière à parvenir à un accord sur le suivi du Programme d'action, en vue d'en assurer l'application intégrale.
他们重申《行动纲领》完全有效,鼓励不结盟运动国家代表团在联合国协调努力,以便就贯彻落实《行动纲领》达成协议,确保予以充分执行。
Ils ont appelé à la mise en œuvre intégrale de l'instrument international adopté par l'Assemblée générale visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites.
他们要求充分执行大会通过的此项国际文书,以使各国能够以及时、可靠的方式查明和跟踪非法小武器和轻武器。
Ils ont encouragé les États à prendre toutes initiatives pour mobiliser des ressources et des compétences techniques, ainsi qu'à fournir une aide destinée à renforcer la mise en œuvre intégrale du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.
他们鼓励各国采取一切举措,调动资源和专门知识,并提供援助,以便更加充分地执行联合国《从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领》。
J'attends avec intérêt les autres débats du Conseil de sécurité sur les propositions du Secrétaire général dans l'optique de leur mise en œuvre intégrale.
我期待着在安全理事会进一步讨论秘书长的建议,以期使这些建议得到充分落实。