À quoi correspondent les couleurs de ceintures ?
腰带的颜色代表什么?
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Peut-être que ce bazar correspond un peu à mon intérieur un peu fou parce que ça ne se voit peut-être pas, mais il y a peut-être une chose qui est le lead dans ma vie, c'est la fantaisie.
也许这种混乱与我疯狂的内心有些契合,因为它可能看不见,但也许有一样东西是我生活的主导,那就是幻想。
[Une Fille, Un Style]
Depuis son célèbre sketch, quand un Français essaie d'imiter les Belges, il fait toujours cet accent qui ne correspond pas du tout à la réalité.
自从其著名短剧上演以来,每当法国人试着模仿比利时人时,他总是会用上这个与现实不符的口音。
[innerFrench]
Donc peut-être que ça correspond pas à vos idées et que ça va un peu vous énerver.
所以也许这不符合你们的观点,或许这会使你们感到生气。
[innerFrench]
Ça correspond à environ 60 heures de cours de français.
这相当于60个小时左右的法语课程。
[innerFrench]
Je te laisse regarder sur Internet si tu veux à quoi correspond chaque fromage, moi je vais continuer.
如果愿意的话你可以去网上搜一搜,了解每种奶酪究竟是什么样的,我就继续往下讲了。
[Pierre 口语训练教室(试听)]
Personne ne correspond aux types canoniques MBTI, ou c'est vraiment très rare.
没有人完全符合MBTI,或者很少。
[MBTI解析法语版]
Les caractéristiques que j'ai décrites au début correspondent en grande partie à cette première fonction.
我开头描述的性格特点很大程度上符合这第一功能。
[MBTI解析法语版]
Notre comportement correspond rarement à 100% à un type de personnalité.
我们的行为很少百分百符合性格。
[MBTI解析法语版]
La façon dont vous apprenez n'est pas forcément celle qui correspond à tout le monde.
你的学习方式不一定适合所有人。
[French mornings with Elisa]
Cette nouvelle correspond à ce que l'on m'a dit.
这个消息和别人告诉我的相符。
Cette pièce correspond à la salle de réunion.
这间房和会议室相通。
Ce train correspond à l'express Paris-Bordeaux.
这趟列车衔接巴黎到波尔多的快车。
Peut décrire avec des moyens simples sa formation, son environnement immédiat et évoquer des sujets qui correspondent à des besoins immédiats.
能用简单的方式描述他的组成,他的环境,提及一些有关贴近自己需求的主题。
Ce qu'il considère comme caché correspond chez moi à ce qui est inconscient, et nous avons en commun la tendance à ne pas laisser subsister le hasard comme tel, mais à l'interpréter.
他视为暗藏的等同我所视为无意识的, 而且我们两个人有同一的倾向, 我们不要接受偶然性本身而是解释它。
Les secrets des produits naturels pour les femmes correspondent alors sans aucun doute et à nos valeurs: pureté essentielle, bienfaits et protection.
秘密的天然产物为妇女然后毫无疑问和我们的价值观:纯粹的基本福利和保障。
Dès réception du chèque spécial du Trésor, le Comptable des Impôts ou le Receveur des Douanes délivre une quittance correspondent au montant du chèque spécial du Trésor émis en faveur du bénéficiaire.
收到国库特别支票之后,税务局会计或海关收税员根据这些签发给受益人的支票金额开具收据。
Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.
壁炉上面有个电挂钟,它跟福克先生卧室里的挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟也不差。
Il avait l’habitude de travailler avec le même revendeur depuis des années et ne souhaitait pas en changer, même si ce dernier, à mon avis, ne correspondait plus à ses attentes.
他习惯了和一个零售商你建的合作,不希望改变。即使这是最后的。以我的观点,没有人能符合他的要求。
Demande à tes professeurs s’ils ne connaissent pas de jeunes qui voudraient correspondre avec toi.Essaie de lire des livres en français ou abonne-toi à une revue.
问问你的教授们,他们不会不认识一些想和你通信的年轻人。试着读一些法语原版书或者定购一本杂志。
L'entreprise devra correspondre le type boisson alcoolisée de vin de raisin d'importation examinera et prépare le rapport d'examen par le bureau national d'inspection des produits.
企业需将所对应的进口葡萄酒样酒由国家商检总局检验并出具检验报告。
Pour toute langue, le mot est la plus petite unité qui corresponde à un sens.C'est aussi, dans l'écriture, l'unité libre minimale.
对于任何一门语言来说,单词是承载一定含义的最小单位,也是自由书写的最小基本单位。
Ces experts estiment que les sommes annoncées ne correspondent pas aux chiffres réels, qui pourraient être de l"ordre de 70 milliards de dollars l"an.
专家们的估算表明中国宣称的军费和实际不符,中国一年的实际军费可能约为700亿美元。
Le terme du prêt correspond à la période pendant laquelle les options que vous avez choisies et acceptées, comme par exemple le taux d’intérêt, demeurent en vigueur.
按揭期限是选择和确定选项的时间长度,这些选项包括利率等。
Kagemusha nous parle du 16eme siècle, période riche en contrastes et en changements, qui correspond un peu à l'époque de Shakespeare en Occident.
影子武士向我们讲述了一个十六世纪的故事,那个充满战火、变乱的时代,大致相当于西方莎士比亚的时代。
On ne sait combien de bourgs millénaires existent ainsi aux alentours de Suzhou, encore moins lequel correspond au pays des rivières des rêves.
或许一时很难说得清在苏州的周边有多少这样的千年古镇,又有哪一个小镇是梦里的水乡?
L'affinage correspond à une période pendant laquelle l'huître est ramenée de pleine mer pour finir sa croissance dans un milieu protégé que l'on appelle une claire.
精养即在这一段时间内,牡蛎从外海捞回后,其最后的成长过程是在一个受保护的环境,即称为牡蛎养殖场的地方结束的。
Non malheureusement, mais je corresponds beaucoup sur Internet avec des Américains et surtout des Canadiens, et je projette de me rendre bientôt dans ces pays. »
不幸的,没有,但我和美国甚至在加拿大的网友联系很深,我打算去这些国家。
Par exemple l’image de Dominique Strauss-Kahn menotté, cela correspond au droit qu’a tout Américain de connaître la procédure judiciaire en cours.
比如多米尼克·斯特劳斯-卡恩带着手铐的图片公布,完全符合所有美国人所熟知的法律程序。
Le sacré a justifié l'ordonnance cosmique et ontologique qui correspondait aux intérêts des maîtres, il a expliqué et embelli ce que la société ne pouvait pas faire.
神圣[宗教]为符合主子们利益的宇宙论和本体论的秩序排列提供正名,它阐述和修饰[美化]这个社会“ 不能做”的事。