Wow,tu as dessiné une magnifique maison, Peppa.
哇,佩奇, 你画的房子真不错。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Genre l'emblème c'est un ours super mal dessiné avec un zizi rouge que les bernois font partout, genre là, là, là et là.
比如,其标志是一只画得超级糟糕的熊,它有一个红色的阴茎,伯尔尼人到处都是,就像那里,那里,那里,那里。
[法国人眼中的瑞士]
Ses personnages sont dessinés sans ligne ni contour et apparaissent comme dans un nuage vaporeux.
他笔下的人物没有线条或轮廓,看起来就像在一团云雾中。
[Quelle Histoire]
C'est un peu comme un film dessiné. L'une des séries de manga les plus vendus est One Piece Oda, Il y en a près de 500 millions d'exemplaires dans le monde.
这有点像动画电影。最畅销的漫画系列之一是《One Piece Oda》,全球销量近 5 亿册。
[你问我答]
J'ai alors dessiné l'intérieur du serpent boa, afin que les grandes personnes puissent comprendre. Elles ont toujours besoin d'explications.
于是我又把巨蟒肚子里的情况画了出来,以便让大人们能够看懂,大人们总是需要解释。
[小王子 Le petit prince]
L’horizon était admirablement dessiné, et la mer, ondulant sous une brise molle, présentait à son arrière-plan l’immobilité des eaux d’un lac, piquetées çà et là de paillons lumineux.
水平线上清晰动人,大海和湖面一样平静,只是在和风的吹拂下,微微激起涟漪,阳光闪耀着,到处反射出片片银光。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Et, sur les indications du petit prince, j'ai dessiné cette planète-là.
于是,根据小王子的说明,我把这个星球画了下来。
[小王子 Le petit prince]
Le premier mouton que j'ai dessiné était trop malade.
我画的第一只绵羊看起来像生病了。
[《小王子》电影版节选]
Je dessine depuis que je suis petite et j'ai toujours dessiné un gros talon.
我从小就开始画画,我总是画一个大高跟。
[Une Fille, Un Style]
Au départ, j’ai plus dessiné et peint pour moi, en secret, et je faisais de la photo finalement.
起初,我更多的是为自己画画,偷偷地画了很多画,最后我从事摄影。
[Une Fille, Un Style]
Ils ont choisi finalement des formes géométriques simples et compactes plutôt que vers du mobilier très dessiné, vers un matériau brut tel le béton plutôt que le bois.
他们最终选择了简约紧凑的几何外形而不追求 ** 的建筑,使用更粗糙的(粗质感的)混凝土材料而非木材。这个très dessiné怎么译呢?
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德在其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让他划时代的里程碑被人所理解。
Même on voit quelques fois le soleil au ciel, il est tellement voilé qu’il est comme un jaune d’oeuf dessiné sur une feuille de papier blanc.
甚至有时候能看到太阳,它也只是像在一张白纸上画下的一枚蛋黄般,缥缈于天际。
Et une autre, survolant la superbe baie de Diégo Suarez, une des plus belles au monde, on voyait sur l’écran radar le nord de Madagascar dessiné.
还有一张是在飞越美丽的Diego Suarez湾拍的, 这个海湾是世界上最美的海湾之一,当时雷达屏上显示出马达加斯加北部的坐标。
Tout d’abord, je n’ai jamais été à la recherche d’un top modèle et je me moque que tes muscles ne soient pas dessinés comme ceux d’une statue grecque.
首先,我从来没有寻找一个顶级模特,我不关心你的肌肉不能像希腊雕像设计的。
Il a dessiné un carré, et ses diagonales.Et demande au jeune-garçon-anonyme-esclave-parlant-grec comment faire pour obtenir un carré de surface double.
苏格拉底画了一个正方形及其对角线,然后问这个不知名的会说希腊语的童奴怎样才能得到一个面积两倍大的正方形。
La Royal Collection a dessiné une gamme d’objets en porcelaine avec les initiales du couple.
皇家收藏品包含了一系列标有威廉王子夫妇名字首字母的瓷器。
Il y a dans ce roman l'opposition de deux caractères nettement dessinés.
在这部小说里有两种截然不同的对立的性格。
Quand j'ai dessiné les baobabs j'ai été animé par le sentiment de l'urgence.
而当我画猴面包树时,有一种急切的心情在激励着我。
Sur cette lame est dessiné un jeune homme entouré de deux femmes.
在这张牌上,画着一个年轻男人,身旁围着两位女性。
J’ai alors dessiné l’intérieur du serpentboa, afin que les grandes personnes puissent comprendre.
我又把蟒蛇肚里的样子画了出来,为了让大人们能够理解。
Faute de papier et de plume à encre, j’ai dessiné et j’ai écrit mes premiers mots sur l’envers des carnets de rationnement, en me servant d’un crayon de charpentier bleu et rouge.
由于缺乏纸张和羽羊毫,我是用一支木匠用的红蓝铅笔,在定量购货证的反面画画并写下我最初的字词的。
Et, sur les indications du petit prince, j'ai dessiné cette planète-là.
于是,根据小王子的说明,我把这个星球画了下来。
Nous avions espéré qu'un mouvement positif se serait dessiné et que nous aurions à traiter d'autres questions connexes pour renforcer la cause du désarmement et de la non-prolifération.
我们当时希望出现积极的发展,也希望我们将处理其他的相关问题,以加强裁军和不扩散事业。
Nous avons dessiné la carte du génome humain, alors que, dans d'autres régions de notre planète, des personnes meurent parce qu'elles n'ont pas accès aux médicaments et aux soins de santé de base.
我们已经绘制出基因组合图,而世界上有些地区的人民则由于缺乏基本的药品和保健而正在死亡。
La résolution 1325 du Conseil de sécurité a dessiné un vaste programme pour les femmes, la paix et la sécurité; avec elle, le Conseil a reconnu l'importance qui s'attache à ce que les femmes participent à part entière et sur un pied d'égalité avec les hommes aux processus de paix et aux activités de consolidation de la paix et à ce que le personnel des opérations de maintien de la paix reçoive une formation qui le sensibilise à la situation particulière des femmes.
安全理事会第1325号决议确定了关于妇女、和平和安全的综合议程,其中特别指出,妇女应充分、平等参加和平进程和建设和平活动,并强调为参与维持和平行动人员举办性别问题培训的重要性。
Premièrement, l'évolution récente de la jurisprudence internationale et de la pratique des États a solidement confirmé tant la dimension individuelle que la dimension collective du droit de savoir, même si les contours de ce droit ont été dessinés d'une manière légèrement différente par divers organes conventionnels.
第一,最近国际判例法和国家惯例的新发展有力地肯定了个人和集体的知情权,虽然各条约机构对这项权利的范围的界定略有不同。
Ceux qui ont dessiné notre géographie ont semé les germes de la sédition et des conflits dans certaines régions de l'Afrique.
绘制我们地貌的人在非洲一些地区播下了动乱和冲突的种子。
Ce sont les puissances coloniales qui, selon leurs intérêts, ont dessiné notre géographie.
殖民国家根据自己的利益设计了我们的地理。
Le représentant a également souligné l'importance des nouvelles tendances en matière d'IED, qui avait dessiné une nouvelle géographie de l'investissement, avec en particulier une hausse sensible des investissements à l'étranger des pays en développement et des pays en transition, et il a demandé à la CNUCED de continuer ses travaux d'analyse de l'impact de ces flux sur l'économie de la région en vue d'optimiser les effets positifs nets de ces tendances.
他强调外国直接投资新趋势的重要,因为新趋势导致新投资地理的转变,来自发展中国家和经济转型国家的对外直接投资显著增加。 他请贸发会议继续分析内向和外向流动对该地区经济的影响,以最大限度实现这些趋势的净积极效果。