On est d'accord qu'on regarde tous des séries pour se divertir, ça c'est une chose et c'est très bien.
我们都同意我们看电视剧是为了娱乐放松,这很不错。
[Français avec Nelly]
L'uchronie c'est donc avant tout un genre littéraire, qui poursuit avant tout l'objectif de divertir mais au-delà de ça, on peut se demander : est ce que l'uchronie elle peut être réellement être utile aux historiens ?
因此,Uchrony首先是一种文学体裁,它首先追求娱乐性的目标,但除此之外,我们可以问自己:Uchronia真的对历史学家有用吗?
[硬核历史冷知识]
Ces hommes sont des amuseurs capables de chanter, de danser, de jouer de la musique, ou encore de conter des histoires pour divertir leur auditoire.
这些人是能够唱歌,跳舞,演奏音乐,或讲故事来娱乐观众的艺人。
[Pour La Petite Histoire]
De jour comme de nuit, rien ne doit nous en divertir.
无论白天黑夜,必须心无旁骛。
[法国总统马克龙演讲]
Nous allons donc pouvoir retrouver le plaisir d'être ensemble, de reprendre pleinement le travail mais aussi de nous divertir, de nous cultiver.
我们将能够重新找回聚在一起的欢乐,找回充分恢复工作并娱乐自己的乐趣,找回提高自己学识的愉悦。
[法国总统马克龙演讲]
La Salle de l’Harmonie préservée servait également de salle de banquets pour les princes et les ministres qui s’y divertissaient le premier et le quinzième jour du premier mois du calendrier lunaire.
保和殿也用做宴会厅,于正月初一和正月十五招待王公大臣们。
[旅行的意义]
La consommation, c’est l’action d’utiliser des biens ou des services pour satisfaire un besoin: manger, s’habiller, se loger, se divertir.
消费是指,使用物质财富或者服务来满足需求的行为:吃、穿、住、玩。
[un jour une question 每日一问]
Pour eux, ce n'est ni un moyen de s’informer, ni un moyen de s'instruire ou de se divertir.
对他们而言,这并不是一种获取信息的方式,也不是一种学习的方式或者业余休闲的方式。
[Alter Ego 3 (B1)]
On y trouve aussi des salons de thé où les hommes viennent se divertir au contact de talentueux artistes qu’on appelle les otoko-geishas.
这里也有茶室,男人们来这里娱乐,被称为町妓的天才艺人为其提供娱乐服务。
[Pour La Petite Histoire]
Une manière de vous divertir sous forme de spectacles, de loisirs.
以表演、娱乐的形式来使您感兴趣的一种方式。
[Jamy爷爷的科普时间]
En 1392, un certain Jacquemin Gringonneur eut la charge de concevoir un jeu de carte pour divertir le roi Charles VI.
1392年,一位名叫贾克曼·格兰高尼的仁兄有幸奉命设计一套游戏纸牌,好让国王查理六世解闷。
Les grands miroirs nous donnent des critiques générales, les petits miroirs nous permettent de se surveiller en temps voulu. Quant aux miroirs déformants, ils ne servent rien qu'à nous divertir.
大镜子可以给我们通盘的指正,小镜子可以使我们随时检点,至于哈哈镜,除了逗人一笑,就毫无用处了。
Cette enquête a indiqué que les hommes étaient surchargés de travail dans le cadre d'emplois rémunérés, et que les femmes, pour leur part, disposaient de très peu de temps pour se reposer, se divertir ou s'instruire.
结果显示,男子由于带薪工作而承担过重的负担,而妇女用来休息、娱乐、消遣或自我教育的时间则有限。
Par le jeu, les enfants se divertissent en mobilisant leurs capacités, qu'ils jouent seuls ou avec d'autres.
通过游戏,不管是单独还是与其他人一起,儿童都能享受并刺激提高他们的现有能力。
Soit il apprend quelque chose de nouveau, soit il se divertit, soit il trouve des indications qui l'aident à modifier son comportement dans le sens d'une efficacité accrue, augmentant par là ses chances de succès.
使用者学到新东西或者获得快感,或者接到指示,可助其按一定方式行事,使其更具效力、更加成功。
L'annonce de la phase III a été perçue négativement car le personnel de la MINUEE se rendait à Massawa pour se reposer et se divertir.
小组认为宣布第三阶段划分决定是一项不利举措,因为工作人员常前往马萨瓦休养娱乐。
Aujourd'hui, les touristes ne se contentent pas de rester dans les limites d'un complexe hôtelier et d'être transportés par autocar vers tel ou tel site, ni de se divertir dans des lieux qui leur sont principalement destinés.
游客现在已不满足于住在渡假酒店里,由大旅游车载往一个个景点,并在专为游客服务的场所消遣。
Le Traité donne des pouvoirs étendus à la Commission pour vérifier que les matières nucléaires ne sont pas diverties vers des fins non déclarées.
条约赋予欧洲原子能委员会广泛权力,以确保核材料不被转用于未申报目的。
Ces commémorations historiques, qui mêlent manifestations artistiques, jeux, joutes sportives et démonstration d'anciens métiers, n'ont pas pour seul but de divertir, mais jouent aussi un rôle important sur un plan didactique.
这些历史纪念活动包括艺术、比赛、体育和古老的手工艺,其目的不仅在于娱乐,也在于有力地促进教育培训。
Le Comité est préoccupé par le grand nombre d'enfants qui, dans les zones urbaines, restent seuls à la maison alors que leurs parents travaillent ou se divertissent et note qu'en raison de l'urbanisation récente et rapide l'aide des réseaux formés par les membres de la famille au sens large n'est pas toujours disponible.
委员会对家长上班或进行娱乐消遣时,往往把子女丢弃在家中不予照管的情况表示了关切,并且注意到由于近期来迅速的城市化进程,往往无法依靠远亲近邻关系照顾子女。
Il faut que ce travail puisse s'effectuer de façon urgente, sans être interrompu parce que les fonds nécessaires sont divertis pour résoudre des problèmes qui appartiennent au passé.
它需要紧迫地进行而不是由于必要的资金给挪用去解决古老的问题而受到阻碍。
On ne devrait pas, pour financer les activités du groupe d'étude, divertir des ressources destinées à d'autres efforts en faveur du développement ou de la lutte contre la pauvreté.
对工作队活动的供资不应该导致从其他发展或者减少贫穷工作中挪用资源。
En ce qui concerne la télévision, le demandeur se réfère en général aux journaux télévisés; il demande que les médias publics cessent leur discrimination à l'égard des communautés noires, et fait valoir que les émissions humoristiques et les publicités divertissent les Colombiens aux dépens de la dignité des Afro-Colombiens.
就电视而言,原告指的是整个新闻广播界;他要求公共媒体停止对黑人社区的歧视并指出滑稽节目和广告以牺牲哥伦比亚黑人的尊严来取悦于哥伦比亚人。