词序
更多
查询
词典释义:
débouter
时间: 2023-08-05 04:05:56
[debute]

滚下

词典释义

v. t.
[法]驳回:
débouter qn de sa demande 驳回某人的请求
débouter un plaideur de son appel 驳回诉讼人的上诉



v. t.
驳回
近义、反义、派生词
反义词:
accepter
联想词
condamner 给判刑,给定罪; indemniser 赔偿,补偿; grief 抱怨,不满; recevable 可以接受的; plaignant 申诉人, 原告; contester 争论,争议; cassation 撤销原判; valoir 价值,值; expulser 驱逐,驱逐出境; rejeter 掷回,抛回; invoquer 祈求,祈求保佑;
当代法汉科技词典
v. t. 【法律】驳回:~qn de sa demande驳回某人的请求 ~un plaideur de son appel驳回诉讼人的上拆
短语搭配

demande de débouté无须答辩;驳回诉讼的动议

débouté au fond以法律依据驳回诉讼;根据案情驳回诉讼

débouté pour vice de forme以程序理由驳回诉讼

débouter qn de sa demande驳回某人的请求

débouter un plaideur de son appel驳回诉讼人的上诉

être débouté des fins de la demande(诉讼)请求的标的被驳回

原声例句

Aujourd'hui, 44% d'entre eux ont obtenu l'asile, 7% ont été déboutés et les autres sont encore en attente d'une réponse définitive.

今天,44%的人获得庇护,7%的人被拒绝,其他人仍在等待明确的答复。

[法语动画小知识]

Ce procès, devant une chambre civile, est le second pour Johnny Depp, qui avait déjà été débouté de sa plainte en diffamation à Londres en 2020 contre le tabloïd The Sun, qui l'avait qualifié de « mari violent » .

这起民事诉讼案件是德普的第二起案件,他已于2020年在伦敦输掉了对《太阳报》小报的诽谤诉讼,该小报称他是一个“暴力的丈夫”。

[法语悦读外刊 · 第六期]

Demain, avant de se prononcer, la cour de révision pourrait ordonner un complément d'enquête, mais elle peut aussi débouter la défense et clore définitivement le dossier d'un homme qui, depuis 30 ans, clame son innocence.

- 明天,在决定之前,复审法院可以下令进行进一步调查,但它也可以驳回辩护并最终关闭一个,30 年声称自己无罪的人的档案。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

En Allemagne, de plus en plus de voix réclament la possibilité pour les jeunes demandeurs d'asile en formation professionnelle ou ayant un emploi de rester dans le pays, même lorsqu'ils sont déboutés du droit d'asile.

在德国,越来越多的声音呼吁接受职业培训或就业的年轻寻求庇护者留在该国,即使他们被拒绝庇护。

[RFI简易法语听力 2018年8月合集]

Beaucoup ont séjourné par exemple en Allemagne pendant deux ou trois ans, ils ont pu travailler, et après ils ont été déboutés.

例如,许多人在德国呆了两三年,他们能够工作, 然后被拒绝了。

[RFI简易法语听力 2021年11月合集]

Les juges, Lord Thomas de Cwmgiedd et Sir Duncan Ouseley, ont débouté la demande du général, affirmant que la procédure n'avait aucune chance d'aboutir.

法官,Cwmgiedd的Thomas勋爵和Duncan Ouseley爵士驳回了将军的请求,称诉讼没有成功的机会。

[CRI法语听力]

Pour M. Lofven, la non application de cet arrêté est frustrante et il a insisté sur le fait qu'une personne qui est déboutée du droit d'asile ou dont la demande de résidence a été rejetée doit être expulsée.

对于 Lofven 先生,不申请该命令令人沮丧,他坚持要求庇护被拒绝或居留申请被拒绝的人必须被驱逐出境。

[CRI法语听力]

On a des demandeurs d'asile déboutés, on a des sans-papiers économiques.

我们拒绝了寻求庇护者,我们有经济上的无证移民。

[Le Dessous des Cartes]

Mais devra encore attendre car le gouvernement a une nouvelle fois été débouté en appel.

但仍需等待,因为政府再次在上诉中被驳回

[RFI简易法语听力 2013年3月合集]

Ce texte permettra aussi de régler la question des déboutés du droit d'asile qui devront être reconduits à la frontière.

该案文还将有可能解决被拒绝的寻求庇护者的问题,他们将不得不返回边境。

[RFI简易法语听力 2015年7月合集]

例句库

Le Ministère de l'intérieur offre une protection subsidiaire aux requérants déboutés s'il est raisonnablement estimé qu'ils courent un risque réel de graves injustices à leur retour dans leur pays d'origine.

对于未获得庇护的申请者,如果可以合理地假设他们回到原籍国后确实有可能遭到严重不公,则内政部将对他们提供补充保护。

4 L'auteur affirme qu'il sera probablement emprisonné s'il est renvoyé au Bangladesh, en tant que demandeur d'asile débouté.

4 提交人称,他申请庇护未成,如果回到孟加拉国有可能受监禁。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权利的行为。

L'État partie relève qu'une différence importante réside dans le fait que, étant donné que la situation des parties peut se modifier dans les affaires relevant du droit de la famille, il est possible d'engager plusieurs actions successives concernant les mêmes questions, de sorte que, par exemple, une partie déboutée peut en tout temps introduire une nouvelle requête tendant à obtenir un droit de visite à l'égard d'un enfant.

缔约国指出,一项重要的区别是,由于家庭法案中各方的状况会发生变化,对于同一事项可以继续提出诉讼程序,据此,例如,败诉的一方可以在任何时候对探望子女问题再次提出申诉。

Par la suite, ils ont tous saisi le Tribunal d'examen du statut de réfugié pour contester le refus de leur délivrer un visa de protection, mais ils ont été déboutés.

随后,他们都就拒绝给予保护签证的决定向难民案例审查法庭提出上诉,而后者驳回了上诉。

2 En vertu du paragraphe 2 de l'article 118 de la loi fédérale sur la fonction publique, le premier ensemble de procédures disciplinaires contre l'auteur a été suspendu ex lege du fait qu'il a été débouté dans le deuxième ensemble de procédures, ce qui a eu le même effet qu'une décision de relaxe.

2 根据《联邦公务员法》第一百一十八条第2款,由于在第二轮诉讼中开除提交人公职,效果类似于宣告无罪,因此,对提交人的第一轮纪律诉讼程序依法延缓。

L'auteur a été débouté de l'appel qu'il avait formé contre cette décision par le Conseil d'État.

他对这项判决的上诉被国务委员会驳回。

La Cour constitutionnelle a débouté l'auteur uniquement pour des raisons procédurales et non parce qu'il ne remplissait pas la condition préalable relative à la citoyenneté.

宪法法院仅以程序性理由驳回提交人的申请,而不是援用公民身份这一先决条件加以驳回。

Toute personne, y compris un demandeur d'asile débouté, peut demander à tout moment de rester au Canada pour raisons humanitaires.

任何人包括不成功的寻求庇护者均可随时以人道主义和同情性理由滞留在加拿大。

Plusieurs tribunaux ont débouté l'acheteur lésé de ses prétentions à rentrer dans ses frais parce que ceux-ci ne visaient pas à limiter la perte.

几项判决驳回了受害买方有关偿还其花费的要求,因为这些花费未能减少损失。

Dans quelques décisions, la partie lésée est déboutée de sa demande de remboursement des dépenses engagées pour acquérir les services d'un avocat ou d'une officine de recouvrement des créances pour faire appliquer les clauses d'un contrat auquel il avait été contrevenu.

有几项判决驳回了受害方有关通过托收人或律师执行其违约索赔的费用的索赔。

Dans une autre décision, le tribunal arbitral a jugé que l'acheteur en défaut était responsable des frais d'entreposage engagés par le vendeur, mais il a débouté celui-ci de sa demande de dommages-intérêts au titre des détériorations subies par les marchandises du fait d'un entreposage prolongé, parce que le risque de perte n'avait pas été transféré à l'acheteur selon les règles applicables.

另一项判决中,仲裁庭认为,买方作为违约方应对卖方将货物存放在仓库中所发生费用负责,但仲裁庭驳回了卖方关于对由于延长保管期而造成对货物损坏的权利主张,因为损失风险未根据适用的规则转移到买方承担。

Le Comité engage l'État partie à renforcer les mesures pour remédier au problème des sans-abri et à s'assurer que des possibilités d'hébergement sont proposées aux demandeurs d'asile déboutés qui ne peuvent être expulsés vers leur pays d'origine.

委员会促请缔约国加强处置无家可归现状的措施,并确保为不能被送返回其原籍国,庇护申请遭拒绝的人进行其他的住所安排。

Il s'inquiète en outre de ce que les demandeurs d'asile déboutés qui ne peuvent être expulsés vers leur pays d'origine ne sont pas hébergés dans des centres d'accueil après la date limite fixée pour leur départ.

此外,委员会关切地感到,那些不能被送回原籍国家园、避难申请被拒绝的人,在他们的离境限期日超过之后,得不到收容中心给予的居住安排。

Par contre, en Australie, des locataires autochtones ont contesté des expulsions imposées par l'État et porté plainte à propos de commentaires discriminatoires faits par un propriétaire privé et ont été déboutés.

在澳大利亚,土著房客对国家下令的驱逐和私人房客的歧视性评论提出异议,未获胜诉。

En 2002, nous avons adopté un dispositif qui permet aux personnes qui sollicitent l'aide judiciaire et ont été déboutés par le Département de l'aide juridictionnelle au motif qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères de ressources retenus, d'obtenir gratuitement un certificat et de demander à ce que la décision du Département soit réexaminée par une Commission d'examen.

我们在二〇〇二年推行了一个计划,让通过法援署经济审查的法律援助申请人,可就其法律援助申请被拒绝而免费获得大律师证明书,以便要求复核委员会就拒绝有关申请的决定进行复核。

Sur cette base, et attendu que la Cour suprême a débouté l'auteur de sa demande d'autorisation de former recours devant elle, le Comité estime que l'auteur a épuisé les recours internes.

据此,并且考虑到提交人未获准向最高法律提出上诉,委员会认为,提交人已经用尽国内补救办法。

Il s'agissait notamment de migrants, de réfugiés, de demandeurs d'asile et d'immigrants qui étaient entrés dans un nouveau pays à des fins de regroupement familial, ainsi que de non-immigrants tels que les travailleurs étrangers au bénéfice d'un permis de séjour provisoire, les étudiants étrangers, les hommes d'affaires, les touristes et les demandeurs d'asile déboutés.

这些人中包括为家庭团聚进入另一国家的移徙者、难民、寻求庇护者和移民,以及拥有临时居留许可的外国工人等非移民,外国学生、公务访问者、旅游者和不成功的寻求庇护者。

De même, étant donné que le juge a décidé ex parte de débouter l'auteur de sa requête du 13 septembre, le Comité estime que l'auteur n'a pas été traduite devant un juge dans le plus court délai, en violation de l'article 9 3).

同样,鉴于法官9月13日作出的对提交人的申诉不予审理的裁决带有偏见,委员会认为,未立即将提交人交由法官审判,是违反了第九条(三)款的规定的行为。

Lorsqu'elle avait à peu près 3 ans, le tribunal australien des affaires familiales siégeant en formation plénière a débouté sa mère de son appel.

当她大约三岁时,澳大利亚家庭法院的合议庭驳回了她母亲对本案的上诉。

法法词典

débouter verbe transitif

  • 1. droit refuser (à quelqu'un) la satisfaction d'une demande judiciaire en la rejetant comme non fondée

    débouter un plaignant

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的