Et il jubile dans ce voyage où rien ne se passe, seulement la découverte du coin de la rue.
在这趟什么都没有发生的旅行上,他一路狂喜,虽然他只是发现了一些角落和一些街道。
[Alter Ego+2 (A2)]
Les Allemands se refusent de dévoiler les conditions de l'armistice. Hitler jubiles il tient sa revanche.
德国人拒绝透露停战条件。希特勒决定复仇 。
[德法文化大不同]
Pour son jubilé de diamant (60 ans de règne) le 3 juin 2012, Elizabeth II a voulu un événement si exceptionnel qu'il dépasse toutes les célébrations précédentes.
2012年6月3日是伊丽莎白二世登基60周年纪念日,她想要举办一场特殊的纪念活动,超越了所有以前的庆祝活动。
[精彩视频短片合集]
Walter ne comprit pas pourquoi ma mère jubilait en disant cela, et je dois dire que cela m'échappait aussi.
沃尔特不明白我母亲在说这个的时候为何如此高兴,必须承认,对此我也不太理解。
[《第一日》&《第一夜》]
À peine eus-je commencé d'écrire, je posai ma main pour jubiler.
我刚开始写作不久,常常搁下笔来自我陶醉一番。
[Édito C1]
Un titre accordé par Elisabeth II il y a seulement quelques mois, le jour de son jubilé de platine.
伊丽莎白二世仅在几个月前授予的头衔,在她的铂金禧纪念日。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
C'est une des dernières apparitions du prince Charles avec sa mère, en juin dernier, sur le balcon du palais de Buckingham pour le jubilé de la reine.
这是查尔斯王子和他的母亲去年六月在白金汉宫的阳台上为女王禧年的最后一次露面。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Demain, au passage du cercueil à travers la campagne, des centaines de milliers d'Ecossais devraient être présents, comme dans la ville de Dunfermline où restent les banderoles des festivités de son jubilé de platine en juin dernier.
- 明天,当棺材穿过乡村时,应该有数十万苏格兰人在场,就像在丹弗姆林镇一样,去年六月铂金禧庆祝活动的横幅仍然存在。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
C'est mon mug idéal, celui du jubilé.
- 这是我的理想马克杯,jubilee 马克杯。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Pour le jubilé, les ventes d'objets souvenirs avaient atteint 323 millions d'euros.
- 在禧年期间,纪念品的销售额达到了 3.23 亿欧元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Dans le nouveau siècle en même temps, le Jubilé d'association permettra de mieux et de mieux répondre aux exigences de la clientèle, l'expansion du marché, la mise sur le marché mondial.
在迈向新世纪的同时,协禧将提供更优良且更能符合客户要求的产品,扩展市场,行销世界。
En annonçant aujourd’hui sa prochaine retraite, Zidane n’a pas programmé des jubilés à répétition.Il a simplement souhaité préparer au mieux son ultime objectif.
今天齐达内宣布他不久之后的退役之时,他还没计划好为此进行一系列的庆祝活动,他只想为他的终极目标全力以赴。
Jubilé double portes est une entreprise spécialisée dans la recherche, le développement, la production, de conception et de fabrication dans l'un des services de l'entreprise moderne.
双禧门业是一家专业从事研究、开发、生产、设计制造和服务于一体的现代企业。
Toutefois, alors que le monde en développement avait de bonnes raisons de se montrer enthousiaste devant les engagements pris à différents niveaux, je ne peux que constater que, trois ans après Monterrey, il n'y a guère de raisons de jubiler.
然而,虽然发展中世界有理由对不同程度的承诺感到高兴,但我要指出,在蒙特雷三年之后,没有太多的东西使人感到兴奋莫名。
Le jubilé de cet événement véritablement historique vient nous rappeler une fois de plus l'importance vitale des océans et des mers, ce patrimoine commun de l'humanité, pour le développement d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies.
那一历史性重大事件的25周年纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合国许多会员国的发展具有重大意义。
En outre, la réorientation décidée par le FMI et la Banque mondiale a été un des résultats des pressions politiques efficaces exercées par le mouvement international Jubilé de l'an 2000, qui appelait à une annulation de la dette des pays les plus pauvres.
此外,货币基金组织和世界银行改变方针的决定,是在国际大庆2000运动成功地造成政治压力的情况下作出的,该运动要求勾消最穷国家的债务。
Cette commémoration est le fondement même de la célébration dans le monde du nouveau millénaire et du Grand Jubilé de l'Église catholique.
这次纪念活动是全世界庆祝新千年和天主教大赦年的基础。
Lors d'une cérémonie qui s'est tenue dans le cadre de l'Atelier, des représentants du secrétariat de l'Année héliophysique internationale ont remis le certificat du Club du Jubilé de l'Année géophysique internationale à Masami Wada et à Keizo Nishi, deux éminents scientifiques japonais.
在讲习班的一次仪式上,国际太阳物理年秘书处的代表向日本的两位杰出的老科学家Masami Wada和Keizo Nishi颁发了国际地球物理年金禧俱乐部证书。
Cette année marque le jubilé d'or de la création du Département de l'énergie atomique de l'Inde.
今年是印度原子能部成立五十周年。
Le Saint-Siège s'est aligné sur ces objectifs pour relever le défi du jubilé.
罗马教廷同意作为这个千年的挑战而提出的三个目标。
Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.
特别是在过去两年中,作为二千年大庆的一部分,他特别经常地重复了他的这些鼓励之辞。
Réseau Jubilé États-Unis, « Recent developments » (voir note 6).
美国大赦年网络,“近期事态发展”(见脚注6)。
Jubilé Sud définit le terme « illégitime » en fonction du contexte historique de la dette et estime que la population des pays en développement ne devrait pas avoir à rembourser des prêts dont elle n'a tiré aucun bénéfice.
喜庆南方根据债务的历史背景为“非法”定义,并称发展中国家的人民不应偿付从未使民众受益的贷款。
De plus, Jubilé Sud affirme que « la dette continue d'être utilisée comme outil de domination qui permet aux pays créanciers et aux établissements créditeurs d'accéder facilement aux ressources du Sud16 ».
此外,该组织称“债务继续被作为统治工具使用,它使作为债权人的国家和机构能够轻易获得南方的资源。”
Distinctions honorifiques : Médaille de l'indépendance, 4e, 3e et 2e classes; médaille al-Kawbab; médaille al-Nahda, 2e classe; médaille du mérite militaire, 1re classe; médaille du service loyal; médaille al-Karamah; médaille du jubilé d'argent; médaille des qualités de commandement, de formation et d'administration; chevalier de l'ordre du mérite français; ordre du mérite autrichien.
四级、三级和二级独立勋章;al-Kawbab勋章、二级al-Nahda勋章;一级军事荣誉勋章;忠臣服务勋章;al-Karamah勋章,银质Jubilee勋章;领导、训练和行政能力勋章;法国骑士勋章;奥地利荣誉勋章。