Hélas, il arrive que la machine déraille et devienne dure d'oreille.
唉,有时候机器也会出问题,耳背。
[Reflets 走遍法国 第三册]
Tu étais dans ce train qui a déraillé au pont de Camden ? demanda Glenarvan.
“你乘的是在康登桥出车祸的那列车吗?”爵士问。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Pesant plus de 1,3 tonne, ce mammifère a assez de puissance et de masse pour faire dérailler un train.
这种哺乳动物,体重超过1.3吨,其力量和质量足以使火车脱轨。
[法语生存手册]
– Tu dérailles, Seamus, dit Ron dont les oreilles commençaient à rougir – ce qui était toujours chez lui un signal d'alerte.
“那是违反纪律的,西莫。”罗恩说,他的耳朵开始红得发亮——一般来说,这是一个危险的信号。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Ils ont dit que Percy aurait dû se rendre compte que Croupton déraillait et en informer les instances supérieures.
他们说珀西应该意识到克劳奇精神失常,并及时向上级报告。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Les voies ferrées hors d'usage font dérailler les trains et les routes tombent en morceaux. En janvier, à Pittsburgh, la partie centrale de ce pont vieux de 50 ans s'est effondrée sur elle-même.
停止服务的铁路轨道使火车脱轨,道路分崩离析。今年1月,在匹兹堡,这座拥有50年历史的桥梁的中心部分自行坍塌。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Mi-décembre, présentation de la réforme pour une mise à l'oeuvre à l'été 2023, un calendrier que les syndicats aimeraient faire dérailler.
12 月中旬,介绍将于 2023 年夏季实施的改革,工会希望取消这一时间表。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
De temps en temps, un petit contrôle pour être sûr que les machines ne déraillent pas.
不时地,做一点检查以确保机器不会脱轨。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
En fait c'est surtout que la chaîne n'ait pas déraillé...!
事实上,特别是链条没有脱轨...!
[你会怎么做?]
Je suis presque sûr qu'elle n'a pas déraillé.
我很确定它没有偏离轨道。
[你会怎么做?]
Quatre voitures du train D301 sont tombées d'un viaduc alors que deux voitures du train D3115 ont déraillé.
D301次动车的四节车厢掉下高架桥,D3115次动车的两截车厢出轨。
La machine a déraillé.
机车出轨了。
WENZHOU, 23 juillet (Xinhua) -- Deux wagons d'un train rapide sont tombés d'un pont après avoir déraillé samedi soir vers 20h30 dans la province du Zhejiang (est), ont indiqué des pompiers locaux.
温州,7月23日电(新华)—— 据当地消防人员称,周六晚20时30分许在浙江省东部两节车厢脱轨后坠桥。
Les deux wagons arrières de l'un des trains et les quatre premiers de l'autre ont déraillé à Shuangyu, sur un tronçon surélevé de la voie, à proximité de la ville de Wenzhou.
其中一列火车的后两节车厢和另外一列的前四节车厢在靠近温州市的‘Shuangyu ’段出轨。
Ce train peut dérailler.
火车可能出轨。
Il condamne catégoriquement toutes les attaques perpétrées contre Israël, qui risquent de faire dérailler le processus de paix, et reconnaît le droit d'Israël à se défendre.
他旗帜鲜明地谴责对以色列发动的一切袭击,袭击只能破坏和平进程和维护以色列的自卫权。
Il y a eu des faits économiques particulièrement inquiétants qui pourraient avoir de graves conséquences politiques et humanitaires et faire davantage dérailler le processus de paix.
一些特别令人不安的经济事态发展可能造成严重的政治和人道主义后果,从而进一步破坏和平进程。
Le Gouvernement intérimaire doit assumer la lourde charge - surtout si l'on considère dans quelles circonstances et de quelle manière il a été constitué, et les limites du mandat qui lui a été confié - de faire en sorte que le processus de transition politique ne déraille pas et soit aussi ouvert que possible.
临时政府负担沉重,尤其是因为挑选产生它的环境,以及授权有限,即保证过渡政治进程不偏离轨道,并且具有最大的包容性。
Nous ne devons pas permettre en outre que la terreur et la violence fassent cette fois dérailler le processus.
此外,我们决不能让恐怖和暴力行为在此时破坏这一进程。
Comme l'a déclaré le Président Karzaï, « la tenue de ces élections a été un succès important pour le peuple afghan et une défaite majeure pour ceux qui essaient de faire dérailler le processus politique ».
如卡尔扎伊总统所述,“举行这些选举是阿富汗人民的重大成功,也是那些企图使政治进程出轨的人的重大失败。”
Parallèlement, il faut veiller à ce que les groupes d'intérêts des deux côtés ne puissent pas faire dérailler le processus, compromettant ainsi une fois de plus les perspectives réelles de paix au Moyen-Orient.
同时,必须确保不允许双方的既得利益破坏这个进程,从而再次破坏在中东实现和平的真正前景。
En outre, divers trublions ont cherché à faire dérailler le processus de paix, notamment des partisans de l'ex-Président Charles Taylor et des ministres et députés en exercice auxquels l'Accord général de paix interdit de se porter candidat aux élections.
而且,许多破坏者企图让和平进程脱轨,其中包括前总统查尔斯·泰勒的支持者以及《全面和平协定》禁止其参加选举的现任内阁部长和议员。
Grâce à cette approche, nous avons l'intention d'institutionnaliser le moteur de l'innovation, de gérer le processus d'innovation et d'affaiblir la résistance qui pourrait faire dérailler les réformes les mieux intentionnées imposées par les hautes instances.
通过这种方法,我们打算使革新的动力制度化,管理革新进程,并减少那些甚至会使更高级权力机构强行实施的意图最好的改革脱轨的阻力。
Une guerre sans relâche est menée, qui vise non seulement à faire dérailler le processus électoral, mais aussi à éroder la légitimité des institutions afghanes et à faire échouer le vaste effort de la communauté internationale pour assurer la reconstruction du pays.
正在进行着一场毫不松懈的战争,其目的不仅是使选举进程脱轨,同时也是为了削弱阿富汗机构的合法性,并挫败国际社会为确保重建该国而作出的更广泛的努力。
Il n'est pas acceptable de laisser des groupes armés, suivant leurs propres objectifs, mettre en péril les engagements souscrits de longue date par l'ONU ou faire dérailler le processus de réconciliation.
决不能允许执行自身议程的武装团伙危及联合国的长期承诺或破坏和解进程。
De telles notions sont non seulement hors du champ des Accords d'Alger, mais auraient même pour effet, si elles se concrétisaient, de subvertir le processus de paix et de le faire dérailler, et d'alimenter considérablement la tension et le conflit.
这种想法不仅不符合《阿尔及尔和平协定》,而且,如果它们得到执行,将使和平进程受到破坏和脱离轨道,并大大加剧紧张和冲突。
Pendant la crise, l'ONUCI a intensifié sa surveillance et son analyse des médias et a lancé une stratégie d'information visant à contrer la désinformation, la propagande partisane, les médias de la haine et autres mesures orchestrées par les médias en vue d'inciter à la violence et de faire dérailler le processus de paix et de réconciliation.
危机发生期间,联科行动加强了对日常媒体的监测和分析,并推出一项新闻战略,着重反击旨在煽动暴力和破坏和平与和解进程的假消息、沙文主义宣传、仇恨宣传和其他媒体控制的行动。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
Si un nombre non négligeable de perturbateurs restent actifs en Somalie, il ne faut pas leur permettre de faire dérailler le processus politique.
虽然索马里境内还有相当多的破坏分子仍在活动,但绝不能允许他们破坏这一政治进程。
De telles attaques visent les civils innocents et ont pour objectif de faire dérailler le processus de paix.
此类攻击的目标是无辜的平民,意在破坏和平进程。