词序
更多
查询
词典释义:
encaissé
时间: 2023-09-12 07:59:45
[ɑ̃kεse]

encaissé, ea.1. 入库的 [指现金] 2. 夹在陡壁之间的常见用法

词典释义

encaissé, e
a.
1. 入库的 [指现金]
argent encaissé 库存现金

2. 夹在陡壁之间的
rivière encaissée峭壁夹岸的河

常见用法
une vallée encaissée夹在峭壁之间的山谷

近义、反义、派生词
词:
profond,  se resserrer,  resserré,  étroit,  creux
词:
être suspendu
联想词
payé 受雇的; marqué 明显的,显著的; emporté 暴躁的,易怒的,急性子的; versé 精通的,通晓的; reçu 收据,收条; lâché 松; touché 被触及的; accumulé 积累; cumulé 应计; encaissement 存库,收纳; affronté 面对;
短语搭配

une défaite humiliante qu'il n'a jamais encaissée他从未遭受过的丢脸的失败

recettes non encaissées递延收益

rivière encaissée峭壁夹岸的河

argent encaissé库存现金

moulure encaissée凹陷线脚

vallée encaissée嵌入谷

une vallée encaissée夹在峭壁之间的山谷

Ils me sont tombés en traître sur le paletot, et c'est là que j'ai encaissé un marron (Dorgelès).他们把我看成叛徒扑上来打我,我就是在那儿挨打的。(多热莱斯)

Il écoutait, depuis longtemps prostré, le tumulte de cette rivière encaissée (Butor).他长时间以来情绪消沉,听着这条峭壁夹岸的河流的喧嚣声。(比托尔)

原声例句

Les commissions vous seront payées tous les trimestres sur les montants que nous aurons effectivement encaissés.

佣金每三个月按我们实际收到的金额付给您。

[商务法语900句]

8 planètes, c'est parfait : deux poules de 4, les deux premières qualifiées pour les demis en matchs aller-retour (avec les buts encaissés par la planète qui reçoit qui compte double en cas d'égalité) et on a un Champion du Système solaire !

四个为一组,共两组,前两个有资格参加半决赛的两个回合的比赛(在平局的情况下,东道主行星的失球算双倍),我们会得出一个太阳系的冠军!

[Topito]

Le Halo sortit de la gorge encaissée entre Pluton et Charon, laissant derrière lui ces deux mondes sombres et froids pour pénétrer dans le vaste espace.

“星环”号飞出冥王星和卡戎构成的峡谷,把两个暗冷的世界甩在后面,飞进浩渺的太空。

[《三体3:死神永生》法语版]

Entre-temps, Ron avait encaissé deux autres buts.

可是罗恩又让人了两个球。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Au total, 9 départements ont été scannés du ciel, soit 20 000 piscines non déclarées et 10 millions d'euros encaissés en plus par les collectivités locales.

总共从空中扫描了 9 个部门,或 20,000 个未申报的游泳池以及地方当局额外收取的 1000 万欧元。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Moi, président de la République... - Quinze " Moi, président" au total, que N.Sarkozy avait encaissés un peu comme un boxeur.

我,共和国总统... - 总共十五个“我,总统”,N.Sarkozy兑现了有点像拳击手。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

Elle ne s'est pas énervée et a encaissé les coups, parfois sonnée.

她没有生气,承受了打击,有时听起来很响。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]

FG C’est officiel depuis quelques minutes, le joueur brésilien a signé avec le Paris-Saint-Germain un contrat de 5 ans. Un peu plus tôt dans la journée, le FC Barcelone a encaissé le chèque de 222 millions d’euros. 22 heures 10 à Paris.

已经正式上场几分钟了,这位巴西球员已经和巴黎圣日耳曼签订了一份为期5年的合同。当天早些时候,巴塞罗那足球俱乐部兑现了2.22亿欧元的支票。晚上10:10.m在巴黎。

[RFI简易法语听力 2017年8月合集]

Paris, qui a tout de même encaissé un but sur coup de pied arrêté.

巴黎,他仍然从定位球中失球。

[RFI简易法语听力 2022年10月合集]

L'attaquant parisien très actif du côté de cette équipe de France qui est menée 2 buts à 0. Après une fin de première période absolument catastrophique de la part des hommes de Didier Deschamps qui ont encaissé 2 buts en 5 minutes.

在这支法国队以 2 比 0 落后的情况下,非常活跃的巴黎前锋。在迪迪埃·德尚(Didier Deschamps)在 5 分钟内丢掉 2 球的男子的第一节比赛中绝对灾难性的结束之后。

[RFI简易法语听力 2022年9月合集]

例句库

A l'Est et au Sud, c'est une zone de relief heurté, juxtaposant de hautes montagnes et des plaines peu étendues, étroitement encaissées.

东部和南部地貌复杂,高山与小面积平原并列,处于山壁之间。

L'entreprise a absolument besoin d'un fonds de roulement pour assurer son exploitation entre le moment où les dépenses sont engagées et celui où les recettes sont encaissées.

周转资金的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice).

财政期间的临时现金盈余额为贷项(实际收到的财政期间摊款与财政期间收到的杂项收入)与借项(以财政期间批款支付的一切款项和财政期间未清债务备抵)的差额。

L'excédent de l'exercice est déterminé en ajoutant à l'excédent provisoire tous les arriérés de contributions afférents à des exercices antérieurs encaissés pendant l'exercice et toute reprise des provisions pour engagements non réglés mentionnées ci-dessus.

财政期间的现金盈余数额为临时现金盈余额,加当期收到的前期拖欠摊款和上述未清偿债务备抵的节减额。

Il n'existe aucune banque mais les chèques personnels non datés et les chèques de voyage peuvent être encaissés au bureau du Secrétaire de l'île.

岛上没有银行设施,但是,未写上日期的个人支票和旅行支票可在岛秘书办公室兑现。

Les agents collecteurs rendent compte chaque jour au maire de la ville, qui informe à son tour directement Dheere du montant encaissé.

税务人员每天向市长报告工作结果,再由市长直接向戴雷报告。

Ces réclamations portaient le plus souvent sur la perte de fonds détenus sur des comptes bancaires au Koweït ou en Iraq, des chèques non encaissés ou des billets à ordre exigibles.

这些索赔主要涉及在科威特或伊拉克的银行账户资金损失或未兑付的支票或应付的银行本票的损失。

Bien que s'étant départi de ses responsabilités après avoir encaissé le règlement de l'assurance, la GfE, qui est le propriétaire originel, a toléré le fait que son gérant, Karl Heinz Albers, prétende être le propriétaire de la mine de Lueshe, tandis que les nouveaux propriétaires, Edith Krall Consulting, essayaient de prendre en mains les opérations.

尽管原所有人电冶金公司自从拿了保险理赔金后就一直不管事,但在新矿主Edith Krall咨询公司试图接管生产时,却容许其经理Karl Heinz Albers冒充Lueshe烧绿石矿的所有人。

Ces rapports devraient contenir, entre autres choses: les contributions mises en recouvrement, les contributions encaissées, les contributions impayées, la durée des arriérés, la répartition des arriérés par membre, la situation de la trésorerie, des projections pour le reste de l'année, une analyse des déficits de trésorerie et leur impact possible, les actions de suivi concernant les retards de contributions, une analyse des risques et des implications possibles pour la gestion de la trésorerie et des programmes et les mesures qu'il est possible de prendre pour atténuer ces risques.

这些报告应涵盖会员应缴纳会费比例、已收到的会费金额、尚未支付的会费、会费拖欠的时间、会员拖欠会费的具体账目、现金状况、年内剩余时间的计划、对现金短缺及可能产生的影响的评估、对延迟会费缴纳所采取的后续行动、潜在风险的评估及其对财务和计划管理的影响,以及降低这些风险的可能措施。

L'Inspecteur aimerait relever que, dans toute organisation, la mise en œuvre efficace du programme de travail ne dépend pas seulement du montant des contributions mises en recouvrement encaissées, mais aussi de la ponctualité de cet encaissement.

联合检查组还想指出的是,对于任何组织来讲,及时有效实施其工作计划不仅取决于所收取的会费数量,同时也取决于收取这些会费的准时程度。

Pendant les neuf premiers mois des années 2002 à 2005, alors que les autres organisations du système des Nations Unies avaient encaissé en moyenne 72,1 % des contributions mises en recouvrement, l'OMM n'en a encaissé en moyenne que 51,2 %.

在2002至2005期间每年的头九个月里,联合国系统组织的平均会费缴纳率为百分之72.1,而世界气象组织的会费缴纳率则平均为百分之51.2。

Compte tenu des recettes encaissées par l'État au titre de ces services, la participation du citoyen est inférieure au coût des prestations: autrement dit, les services fournis sont quasiment gratuits.

从国家的服务收支方面来说,人们可以清楚地看到公民的付费要低于成本,换句话说,这些服务几乎是免费的。

Sur ce montant, à cette même date, 2 199 400 000 dollars avaient été encaissés et 68,2 millions de dollars n'étaient pas encore acquittés.

至同一日期,收到的款项为21.994亿美元,未清余额为6 820万美元。

Alors que le montant total attendu pour la période était de 121,3 millions de dollars, le montant effectivement encaissé au cours des trois premières années a atteint 160 millions de dollars.

为该期间预测的捐款总额是12 130万美元,而在头三年中实际收到16 000万美元。

En outre, il s'écoule toujours un certain temps entre le moment où le montant des quotes-parts est approuvé et celui où les contributions sont encaissées.

此外,核准分摊款额和实收会费之间的时间间隔太长。

Tout d'abord, le délai qui sépare le moment où les quotes-parts de financement des nouvelles missions sont approuvées et celui où elles sont encaissées est considérable et le montant du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix est insuffisant pour couvrir les premières dépenses de ces missions dans l'intervalle.

尽管他们的即期经费要求将超过维持和平基金中可用的现金额度,但在核准这些特派团的摊款额与会费的收取之间还是存在巨大的时间间隔的。

Quant à l'efficacité éventuelle d'une clôture construite le long de ce tracé, le Rapporteur spécial ne donne aucune indication sur la manière dont une ligne d'armistice arbitraire et temporaire, n'ayant jamais eu pour but d'être une frontière territoriale ni défensive, traversant des villages et des vallées encaissées, pourrait être un choix judicieux pour la clôture de sécurité temporaire d'Israël.

至于沿着这条路线修建的隔离墙是否有作用,特别报告员并没有说明任意和临时设立的停火线能够一直沿着村庄或河谷修建,能被证明是以色列的临时安全隔离墙,但隔离墙从未打算用作边界线或用作防御线。

Pour établir ce montant, elle retranche US$ 7 005 millions de recettes hors invasion, US$ 3 450 millions de recettes effectives encaissées au cours de la période considérée.

KPC将“不发生入侵情况下”的收入70.05亿美元减去损失期实际收入34.50亿美元得出以上数字。

Pour établir ce montant, elle retranche US$ 14 399 millions de recettes hors invasion, US$ 2 499 millions de recettes effectives encaissées au cours de la période considérée.

KPC将“不发生入侵情况下”的收入143.99亿美元减去损失期实际收入24.99亿美元得出以上数字。

Pour calculer le montant du manque à gagner, la KPC procède tout d'abord à une estimation des recettes qu'elle aurait encaissées sur ses ventes au cours de la période considérée si le Koweït n'avait pas été envahi et occupé.

为计算损失额,KPC首先估算它在不发生入侵和占领的情况下在有关损失期内本可取得的销售收入。

法法词典

encaissé adjectif ( encaissée, encaissés, encaissées )

  • 1. qui est serré étroitement des deux côtés

    une rivière encaissée au fond d'une vallée

相关推荐

regarder 看,注视,瞧

argumenter v. i. 1. 提出论据, 辩论:2. 推论, 推断:v. t. 为. . . 提出理由, 为. . . 提出论据

esquif 轻舟

ballant ballant, ea.摇摆的, 摇晃的 — n.m.1. 摇摆, 摇晃 2. 【航】(缆索的)松垂部分

meunier n.磨坊主;面粉厂主

loucher v. i. 患斜视症, 斜视; 作斗眼:

mystifier vt. 哄骗, 愚弄; 欺骗, 蒙蔽

bustier n. m 1吊带的胸罩 2半身像雕刻家

disputé a. 有争议的

pointer 用记号标出,把……指向,考勤