Je me suis tenu sur le bord du gouffre jusqu’au dernier moment, espérant surnager toujours. Il faut y tomber.
我在深渊边上挣扎到最后一刻,希望能突破难关。可是非倒不可。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Vérité ! murmura le comte, Dieu t’a faite pour surnager au-dessus des flots et des flammes.
“的确!”伯爵重又自言自语道,“你是死里逃生的!
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et quoique la tourmente commençât à s'abattre un peu, néanmoins il n'était pas possible qu'il surnageât jusqu'à ce que nous atteignissions un port ; aussi le capitaine continua-t-il à faire tirer le canon de détresse.
这时,尽管风势略小了些,但船是肯定不可能驶进港湾了。船长只得不断鸣枪求救。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
L'eau s'élevant toujours, quelque temps après, mon train surnagea de nouveau, et, avec la rame que j'avais, je le poussai dans le chenal.
又过了一会儿,潮水越涨越高,木排又浮了起来。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
En effet, comme l’indiquait cette dernière réflexion, ce retour instinctif à l’espérance, la crainte et les sentiments faibles ne surnageaient pas longtemps dans cette âme profonde .
果然,正像这最后的反思显示了对希望本能的那种回升,恐惧和虚弱的情感在这具深邃的灵魂中没有浮动许久。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s’accrocher, ne surnagerait pas encore. Rien !
他们希望能够看到气球的一点残骸,史密斯很可能还攀在上面。可是什么也没有。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il était assez singulier que les corps qui surnageaient fussent en si petit nombre. On en comptait cinq ou six à peine, que le jusant commençait déjà à emporter vers la pleine mer.
浮起来的尸体很少,这的确很奇怪。他们数来数去,一共只有五六具,这些尸体,不久就被海流冲向大海去了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Du reste, une chose surnage : il est impatient du mépris, je le tiens par là.
“至少有一点很清楚:他受不了蔑视,我从这里下手掌握他。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Elle tomba sur les genoux. La lampe, calée dans le charbon de la berline, lui parut s’éteindre. Seule, l’intention d’en remonter la mèche surnageait, au milieu de ses idées confuses.
一下跪倒在地上。她仿佛看见放在斗车里煤块上面的安全灯就要熄灭。她神志恍惚,脑际只有一个念头:把安全灯的灯芯往上捻一捻。
[萌芽 Germinal]
Peu à peu l’agitation de Julien se calma ; la prudence surnagea.
于连的激动渐渐平静,谨慎又冒了出来。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Le liège surnage sur l'eau.
软木浮在水面上。
Ils cherchèrent des yeux si quelque épave de leur ballon, à laquelle un homme aurait pu s'accrocher, ne surnagerait pas encore.
他们希望能够看到气球的一点残骸,史密斯很可能还攀在上面。
Qu'ils soient abandonnés sur la plage ou au fond des mers ou qu'ils surnagent, les déchets peuvent nuire à la santé de l'homme et enlaidir les plages et les eaux côtières, entraînant une baisse du tourisme et donc des revenus.
被废弃的物料,无论是积存在海滩上、沉积在海底,还是漂浮在沿海水域中,都会给人类健康造成威胁,影响海滩和沿海水域的美观,从而影响到旅游业,导致收入下降。
Durant la première phase des opérations, les priorités fixées par le Ministère de l'environnement ont consisté à récupérer les hydrocarbures surnageant librement en pleine mer ou dans des zones confinées, à nettoyer les zones pouvant créer des contacts directs avec les populations ou présenter des risques pour la santé publique, à réhabiliter celles où les nappes d'hydrocarbures entravaient l'activité économique et à faire face aux menaces directes qui pèsent sur les sites d'intérêt écologique ou culturel.
在第一阶段,环境部确定的优先事项是从海上和隔离地区回收游离浮油;清理有可能直接接触人体或对公共健康构成危险的地区;恢复经济活动受浮油妨碍的地区;消除对重要的环境或文化场所的直接威胁。