Je vous en parle parce que c'est un documentaire qui a été très populaire en France, il a très bien marché au cinéma et il a beaucoup terni l'image de Bernard Arnault.
我跟你们说这部纪录片是因为它在法国很火,电影院票房很好,它败坏了伯纳德·阿诺特的形象。
[innerFrench]
Ces idées voulaient tâcher de ternir l’image tendre et divine qu’elle se faisait de Julien et du bonheur de l’aimer.
这些想法竭力要玷污她为于连、为爱他的幸福勾画出的那个温柔而神圣的形象。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
C'est le nouveau scandale qui ternit la réputation de la mozzarella.
这是玷污马苏里拉奶酪声誉的新丑闻。
[Food Story]
Tu n’as donc pas réfléchi qu’il pouvait, ce livre infâme, tomber entre les mains de mes enfants, mettre l’étincelle dans leur cerveau, ternir la pureté d’Athalie, corrompre Napoléon !
你难道没有想想,这本坏书会落到我的孩子手里,在他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁的心灵,使拿破仑腐化堕落!
[包法利夫人 Madame Bovary]
Morrel s’arrêta ; son œil si pur se ternit tout à coup, puis brilla d’un éclat inaccoutumé ; une grosse larme en jaillit et roula creusant un sillon d’argent sur sa joue.
莫雷尔那对明亮的眼睛暂黯淡了一下,但很快又恢复了那种不寻常的光泽,一滴眼泪顺着他的脸颊滚落下来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quand il ouvrit les yeux, son regard était terni.
他睁开眼睛,目光却十分黯淡。
[鼠疫 La Peste]
Enfin rien ne survécut ; le dernier frémissement du cœur cessa, la face devint livide, les yeux restèrent ouverts, mais le regard se ternit.
终于完全停止了。心脏最后的跳动一停止,脸色就变得铁青,眼睛仍然睁着,但目光无神。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
La chasteté des vestales étaient prises très au sérieux, car en cas de transgression, Rome même était ternie.
圣母玛利亚的贞操被看得非常严重,因为万一发生了越轨行为,罗马自身就被玷污了。
[神话传说]
Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.
皮埃尔转过身,看见了它,被雾模糊了的红色灯。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Mais c’étaient surtout les chapeaux des messieurs qui égayaient, de vieux chapeaux conservés, ternis par l’obscurité de l’armoire, avec des formes pleines de comique, hautes, évasées, en pointe, des ailes extraordinaires, retroussées, plates, trop larges ou trop étroites.
尤其是男人们头顶上的礼帽更是令人捧腹,这些已藏在黑暗的衣柜中太久而变色的帽子,形状怪诞。有的太高,有的过宽,有的很尖,帽边也是奇形怪状,有卷着的,有平直的,也有太宽或太窄的。
[小酒店 L'Assommoir]
Reste une inconnue : un conflit d'une telle durée et d'une telle ampleur, aura-t-il terni l'image du français auprès des consommateurs ?
但是还有一个未知数:在经历了时间如此之长、规模如此之大的纠纷之后,法国品牌在消费中的印象会不会打折?
La buée ternit les fenêtres.
凝结的水汽使玻璃窗不明亮。
Et oui, comme tu le sais, le stress et l'anxiété ternissent la peau.
是的,就像你知道的那样,压力和焦虑会使肌肤失去光泽。
La récente expansion du volume des portefeuilles et la diversification de la clientèle démontrent que la réputation de l'UNOPS n'est pas ternie à jamais.
近来项目组合数量的增加以及客户多样化,都表明项目厅的声誉可得到恢复。
N'est-il donc pas surprenant que la Grande-Bretagne et ses alliés anglo-saxons se soient lancés dans une campagne malfaisante contre lui, d'abord sous la forme de mensonges manifestes répandus dans l'intention de ternir l'image du pays, puis en demandant à l'Europe et à l'Amérique de lui imposer des sanctions?
但是,英国及其盎格鲁-撒克逊盟友开展恶毒行动,首先公然散布损害津巴布韦形象的谎言,然后呼吁欧洲和美国对津巴布韦实施制裁,难道说这不使人感到奇怪吗?
Ces cris d'alarme sans fondement visaient délibérément à ternir l'image du Zimbabwe et à le présenter comme un État failli.
发出这种毫无根据、耸人听闻的言论是要蓄意损害津巴布韦的形象,将它说成一个崩溃的国家。
La publicité faite autour du Sommet a permis de changer l'image des Nations Unies qui avait été ternie par la controverse au sujet du programme « Pétrole contre nourriture » au cours des mois qui ont précédé sa tenue.
首脑会议的宣传改变了联合国的形象,而此前几个月,联合国的形象一直受到石油换食品争论问题的玷污。
Nous reconnaissons le rôle positif du personnel de maintien de la paix, mais nous sommes écœurés par les quelques éléments qui ternissent encore la bonne réputation et la crédibilité de l'ONU.
我们肯定维持和平人员的积极作用,但我们对那些仍在玷污联合国良好声誉和总体信誉的极少数人的所作所为感到震惊。
Enfin, il faut espérer que cette occasion et d'autres analogues nous permettront de tirer les justes leçons d'atrocités commises par les nazis et leurs complices afin de s'assurer que de tels crimes ne viendront pas ternir le vingt-et-unième siècle que nous venons d'entamer.
最后,我们希望这个机会以及与此类似的机会使我们能从纳粹及其同谋所犯暴行中吸取正确教训,以确保此种罪行不来蹂躏开始在我们面前展开的二十一世纪。
La section 2 a) du Code de conduite de la MONUC contient des dispositions semblables et dispose que « tout autre comportement sexuel pouvant ternir l'image de marque, la crédibilité, l'impartialité ou l'intégrité des Nations Unies » relève aussi de l'exploitation et de la violence sexuelle.
联刚特派团行为守则第2节有类似的规定,另外还规定性剥削和性虐待除其他外也包括有损于联合国形象、信誉、公正或操守的任何性方面的不当行为”。
La réputation de la MONUC a été gravement ternie par les actes d'exploitation et d'abus sexuels commis à l'encontre de la population locale par des membres du personnel de maintien de la paix.
联刚特派团的声誉因一些维和人员对当地人民采取性剥削和性虐待的行为而受到严重损害。
L'Economist Intelligence Unit signale que l'on craint que les arrivées massives de croisiéristes ne ternissent l'image « haut de gamme » des îles.
《经济学家》资料处报告说,有人担心乘游船的游客涌入领土可能会影响群岛“适合高消费阶层”的形象。
L'exploitation et la violence sexuelles risquent de ternir l'image même de l'Organisation des Nations Unies et de miner notre capacité à mettre en oeuvre les mandats confiés par le Conseil de sécurité.
性剥削和性虐待有可能玷污联合国的名声并破坏我们落实安全理事会授权的能力。
Le bilan remarquable et honorable des opérations de maintien de la paix est terni par les agissements de quelques personnes.
少数人的行为玷污了联合国维持和平行动卓越而光荣的业绩。
Aucun effort ne doit être ménagé pour s'attaquer aux abus, qui ternissent l'image de l'Organisation et des missions de maintien de la paix, et en punir les coupables.
必须不遗余力处理虐待和不受惩罚现象,这玷污了本组织和维和特派团的形象。
Comme les membres du Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents le savent toutefois, ce bilan remarquable de réussites collectives et de sacrifices individuels est aujourd'hui terni par le comportement inadmissible d'un petit nombre de Casques bleus.
然而,正如安全理事会成员和部队派遣国意识到的,少数维和人员的恣意妄为,如今玷污了集体成就和个人牺牲所造就的丰功伟绩。
Un orateur a indiqué que l'image de son pays était ternie du fait qu'il était perçu comme servant de cadre à des infractions économiques et financières, en particulier à des actes de fraude.
有一名发言者强调指出,由于其国家被视为经济和金融犯罪特别是欺诈行为的来源而使其国家的形象受到损害。
La Commission perd donc de sa crédibilité, et la réputation du système des Nations Unies tout entier s'en trouve ternie.
结果,委员会“信誉赤字”扩大,给整个联合国系统的名誉蒙上阴影。
Les États-Unis ont riposté en contestant l'attitude du Venezuela face au problème de la drogue et en tentant de ternir son image et de discréditer sa politique de lutte contre les stupéfiants.
美国的反应是开始质疑委内瑞拉对于毒品问题的态度,企图使国际社会对委内瑞拉产生负面的观点,并且败坏委内瑞拉打击麻醉剂政策的名声。
L'un de ces facteurs est l'impression de plus en plus répandue que l'image de l'aide humanitaire est apparemment ternie, ce qui résulte notamment de l'idée que l'assistance humanitaire pourrait être détournée à des fins politiques.
其中之一是人道主义援助工作形象似乎受到越来越严重的损害,其中包括人道主义援助有可能被用于政治目的的看法。