词序
更多
查询
词典释义:
découragement
时间: 2023-06-26 13:38:30
[dekuraʒmɑ̃]

n. m.气馁, 泄气, 失望, 败兴

词典释义
n. m.
气馁, 泄气, 失望, 败兴
近义、反义、派生词
形容词变化:décourageant, décourageante
近义词:
abattement,  accablement,  anéantissement,  démoralisation,  dépression,  désespoir,  écoeurement,  lassitude,  faiblesse,  déprime,  écœurement,  effondrement,  désespérance,  cafard,  désenchantement
反义词:
courage,  encouragement,  énergie,  espérance,  espoir,  fermeté,  joie,  jubilation,  réconfort,  confiance,  entêtement,  raffermissement
联想词
désespoir 绝望; lassitude 疲倦,疲乏; désarroi 混乱,杂乱,紊乱; dégoût 倒胃口,恶心; pessimisme 悲观; ennui 烦恼,麻烦; frustration 剥夺,侵占; mal-être 全身乏力; déprime 萧条; ressentiment 愤恨,怨恨; insatisfaction 不满,不满足;
短语搭配

Un découragement prématuré, qui n'est que la rançon de votre inexpérience (Romains).过早的气馁不过是您经验缺乏的赎金。(罗曼)

原声例句

Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?

一种阴郁的挫败感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?

[莫泊桑短篇小说精选集]

Il y trouvait à la fois bonheur, extase et consolation dans les moments de découragement.

他在那里面同时找到了幸福、狂喜和气馁时刻的慰籍

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Hélas ! l’ignorance de ces jeunes paysans, mes camarades, est pour eux un avantage immense, s’écriait Julien dans ses moments de découragement.

“唉!这些年轻的农民,我的同学,对他们来说,无知乃是一种巨大的优点,”于连在泄气的时候大叫。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Ce fut avec ravissement qu’il ne découvrit en lui ni colère, ni projets de vengeance, ni découragement.

他感到欣喜的是,他在于连身上没有发现愤怒、报复计划和气馁

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Julien réussissait peu dans ses essais d’hypocrisie de gestes, il tomba dans des moments de dégoût et même de découragement complet.

于连试着做出一些虚伪的举动,但很少成功。他常常感到厌恶,甚至完全地气馁了。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Le découragement le plus complet éteignit les traits d’Amanda ; elle appela un garçon : elle avait du courage maintenant.

阿芒达的脸色变了,蒙上一重最彻底的失望;她叫来一位侍者:她现在不害怕了。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

On s’étonna de son découragement. Il ne sortait plus, ne recevait personne, refusait même d’aller voir ses malades. Alors on prétendit qu’il s’enfermait pour boire.

大家奇怪他怎么这样心灰意懒。他不再出门,也不见人,甚至连病人也不去看了。于是大家以为他在“关起门来喝酒”。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Vous ? dit-il, et en relevant la tête d’un air qui indiquait que si Dantès disait la vérité, le découragement de son compagnon ne serait pas de longue durée ; vous, voyons, qu’avez-vous trouvé ?

“真的吗?”他赶紧抬起头来说道,“请告诉我你发现了什么?”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Hélas ! murmura-t-il avec un profond découragement, j’aurais donc encore pu être heureux !

“唉!”他万分沮丧地喃喃地说,“那末,我本来也许可以得到的。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,人们开始灰心失望,这种情绪引发了那些隐藏的怀疑心理。

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

例句库

On peut s’emprisonner dans son corps par découragement, par épuisement, par manque affectif...

由于沮丧,疲乏,缺乏感情……我们被禁锢在身体中。

Alors on est frappé de voir leurs jeunes visages si pâles, leurs regards fanés, le découragement de chacun de leurs gestes.

每当看见他们惨白的脸容、暗淡的目光,还有每个都显得意志消沉的动作时总教人感到伤心。他们大部份都没有东西吃。

Nous nous réunissons ici à un moment de grand découragement face à la paralysie qui frappe depuis dix ans cette instance très importante et qui lui a fait perdre toute vitalité.

之所以失望是因为10年之久的瘫痪把这一十分重要论坛的生命力都快耗尽了。

Ne cédons pas au découragement mais redoublons d'efforts afin d'éviter, grâce à de nouveaux moyens novateurs, les échecs du passé, en les utilisant comme tremplin pour réaliser nos objectifs.

然而,我们不应该畏缩不前,而应该加倍努力,寻求新的有创意的方法来避免过去的失败,从而利用这些失败作为实现我们目标的跳板。

Si les progrès ont été lents ces dernières années dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, l'heure n'est cependant pas au découragement.

尽管最近几年我们在裁军和不扩散领域内取得了缓慢进展,但这并不意味着我们应该感到满足。

Si les Nations Unies n'ont obtenu que des progrès relatifs dans l'ensemble de leurs domaines d'activité ces 60 dernières années, notamment dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, il n'y a cependant pas lieu de céder au désespoir et au découragement.

尽管在过去的60年中,联合国在所有活动领域,包括在裁军和国际安全领域的进展喜忧参半,但也不应因此而绝望和气馁。

Ma délégation éprouve un sentiment de découragement face à cette situation.

我国代表团对这些事态发展感到痛心。

Je pense que c'est une source de découragement et de déception pour nous tous.

我认为对这一点我们大家都感到沮丧和失望。

Cependant, l'important est de réagir face à cette situation et non de faire part de notre découragement.

不过,重要的是,面对这一局面,我们不应当显示出沮丧的情绪。

Et pourtant le découragement et la méfiance règnent et les relations entre le personnel et l'Administration sont proches du point de rupture.

然而,到处都是不满意和缺乏信任,工作人员——管理层的关系近乎决裂。

Ces chiffres ne tiennent pas compte du travail familial non rémunéré et d'une nette augmentation du travail indépendant, qui tendraient tous deux à masquer le découragement des personnes à la recherche d'un emploi.

这些数字不包括无报酬的家务劳动和显著增加的“自营职业”者,两者均倾向于掩盖放弃寻求就业的人数。

La Deuxième Commission devrait, elle aussi, comme le fait déjà la Sixième Commission, mettre l'accent sur les causes fondamentales du terrorisme, qui sont étroitement liées aux situations socioéconomiques actuelles dans lesquelles des individus, réduits au désespoir le plus absolu et plongés dans des situations de découragement extrême, finissent par recourir à des mesures désespérées.

像第六委员会所进行的那样,第二委员会同样必须强调指出恐怖主义出现的根本原因与目前社会经济形势有着内在的联系,很多人因为陷入了极度的绝望中,生活在极度不愉快的环境中,从而迫于无奈采取了绝望措施。

Tous ces facteurs combinés peuvent entraîner un découragement et un désintérêt chez les jeunes travailleurs.

这些因素合起来可能让较年青的工人失去希望和产生疏离感。

C'est une cause de grande frustration et de profond découragement pour toute la communauté internationale.

整个国际社会为此备感沮丧。

Afin que le découragement n'alimente et ne justifie la prolifération des armes nucléaires, la Commission du désarmement a le devoir de briser la monotonie qui caractérise ces réunions depuis huit ans.

为防止因失望而助长核武器的扩散和为之辩护,委员会必须结束过去8年来委员会会议枯燥无味的局面。

À la différence du FMI, où règne une forte cohésion, la Banque vit à des rythmes plus différenciés et le découragement de certains secteurs (genre par exemple) est perceptible.

与国际货币基金组织那种一切都严格协调的方式不同,世界银行的步履各有差异,而且某些主题领域(诸如性别问题)显然不受鼓励。

Souvent, la bonne volonté est diluée, voire paralysée, par le découragement, le cynisme, l'ambition et l'avidité.

在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。

Par contre, et à l'opposé du discours officiel, le découragement est perceptible chez ceux qui doivent veiller à ce que le genre soit traité comme une politique importante au sein de la Banque mondiale.

同时,在背离官方路线的情况下,在负责确保把性别问题作为世界银行一项重要政策的人们中可以感觉到丧失信心的情况。

Elle a été impressionnée par le découragement perçu à l'intérieur même de la Banque auprès des responsables de la politique de promotion du «genre», estimant que les déclarations visant à placer les femmes au centre des politiques de lutte contre la pauvreté ne sont pas mises en application.

她可以感到在该银行内负责促进“男女平等”政策的人所感到的沮丧,他们表示关于让妇女参与消除贫穷政策的各项宣言没有得到执行。

Selon la Banque mondiale, le taux de chômage a légèrement reculé, mais il est resté supérieur à 25 %, même si l'on ne tient pas compte du travail familial non rémunéré et d'une nette augmentation du travail indépendant, qui tendraient tous deux à masquer le découragement des personnes à la recherche d'un emploi.

据世界银行的报告,失业率略有下降,但仍维持在25%以上,甚至不包括无报酬的家务工作和明显增加的自营职业情况,这两种情况往往掩盖了找工难的失望情绪。

法法词典

découragement nom commun - masculin ( découragements )

  • 1. perte de courage ou d'énergie Synonyme: abattement

    se laisser gagner par le découragement

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座