Despentes ne nie jamais la dimension sordide de cette sexualité qui aliène les femmes, mais elle fait de cette aliénation un moteur pour le décalage : le décalage nécessaire à l'humour et à la critique.
Despentes从不否认这种让女性成为奴隶的性行为的肮脏的方面,但它使这种束缚成为了距离的驱动力:幽默和批评所必需的距离。
[Arte读书俱乐部]
Quant à M. Letondu, c’est bien simple : il donne depuis quelques mois des signes d’aliénation mentale. Alors, quoi ?
关于 Letondu 先生,很简单:他已经几个月有精神错乱的迹象了。那么,会怎样呢?
[简明法语教程(下)]
Le peintre avait entendu dire que Vinteuil était menacé d’aliénation mentale. Et il assurait qu’on pouvait s’en apercevoir à certains passages de sa sonate.
画家早就听说凡德伊的精神都快错乱了。他说这从他那首奏鸣曲的某些片段中就可以看得出来。
[追忆似水年华第一卷]
Aliénation à la nouvelle division du travail qui s’esquisse dans un univers en transformation profonde, où le numérique recompose des secteurs entiers de l’économie, bouscule des équilibres et des emplois.
与正在发生深刻变革的宇宙中出现的新分工的异化,数字技术正在重组整个经济部门,动摇平衡和就业。
[法国总统马克龙演讲]
Aliénation à la contrainte financière, si nous ne rétablissons pas notre budget, si nous ne réduisons pas notre dette publique.
如果我们不恢复预算,如果我们不减少公共债务,就脱离财政限制。
[法国总统马克龙演讲]
Aliénation à la misère, à la pauvreté, ou même seulement à l’insatisfaction, si nous ne permettons pas à chacun de trouver un travail qui lui corresponde, qu’il soit heureux d’accomplir, une place et une dignité qui soit la sienne dans la société.
如果我们不让每个人都找到适合自己的工作,让他们乐于完成,一个属于他们社会的地方和尊严,就不要脱离痛苦、贫穷,甚至只是不满。
[法国总统马克龙演讲]
Aliénation à la volonté d’autres pays, dans l’Europe comme au sein de nos alliances, si nous ne remettons pas nos affaires en ordre.
如果我们不把我们的事务井然有序,就会疏远其他国家、欧洲和我们的联盟。
[法国总统马克龙演讲]
Aliénation de notre avenir, si nous ne parvenons pas à organiser la transition écologique, à protéger la planète.
如果我们不设法组织生态转型,保护地球,我们的未来就异化了。
[法国总统马克龙演讲]
Aliénation. Aliénation fondamentale de l'être humain.
疏离。人类的根本异化。
[TEDx法语演讲精选]
L'incertitude et l'aliénation causées par cette phobie peuvent être accablantes.
这种恐惧症造成的不确定性和疏离感可能是压倒性的。
[心理健康知识科普]
Pour la première fois au Québec, un auteur, utilisant le parler populaire montréalais, met en scène l’univers de quinze femmes du milieu pauvre et dévoile l’aliénation de leur vie.
在魁北克历史上,第一次有剧作家把十五个穷苦妇女的世界搬上舞台。
Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation.
在社会中,奇境相当于一种对异化进行具体制造的行业。
Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
随自为运动的经济而来的这种增长,不过是它源始内核中的异化而已。
Langue, psychanalyse et aliénation dans le “ Peau noir, masques blancs. ” de Fanon
从法农的「黑皮肤、白面具」看语言、精神分析与自我异化。
L’aliénation liée aux conséquences de la douleur prive chaque individu du droit inaliénable de circuler librement , de la liberté de penser, de conscience, d’opinion et d’expression .
由疼痛引起的束缚感剥夺了每个人不可剥夺的自由行动,思考,理性以及观点和言论上面的自由。
Bien que la majorité du territoire de notre pays soit occupée et qu'une personne sur huit soit réfugiée ou déplacée et vive dans des tentes dans des conditions intolérables, la République d'Azerbaïdjan est prête à œuvrer pacifiquement à l'aliénation des séquelles de l'agression de la République d'Arménie.
尽管我国的大部分领土被占领,并且八个人之中就有一个是难民和国内流离失所者,住在帐篷中过着难以忍受的艰困生活,但是阿塞拜疆仍然愿意和平消除亚美尼亚共和国进行侵略所带来的后果。
La pression de la modernisation, la persistance des conflits régionaux non réglés, les crises économiques, sociales et politiques, l'aliénation des jeunes et le chômage, peuvent contribuer à créer un terrain fertile et faire le lit des terroristes potentiels.
现代化的压力、旷日持久的区域冲突、经济、社会或政治危机、年轻人的疏远、失业等等,都会帮助形成潜在恐怖分子滋生的土壤。
Remédier à l'aliénation effective ou potentielle des jeunes gens perméables à l'idéologie radicale au sein de leurs propres communautés.
处理各自社区内实际或潜在的疏远问题。
Un autre élément, de longue haleine, à prendre en compte dans le cadre de cette lutte totale est le travail d'élimination de l'exclusion sociale et des frustrations qui sous-tendent l'aliénation terroriste.
必须作为这种综合做法的组成部分而加以考虑的另一个长期因素就是,消除支撑恐怖主义异化的社会排斥和挫折。
À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.
旧的挑战尚未得到解决,新的威胁又起:作为全球化的一个结果以及随着新信息技术的到来,我们发现我们所面临的要求日益紧迫,如果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们的文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。
En percevant la victoire remportée dans la Seconde Guerre mondiale comme une valeur partagée par l'humanité tout entière, nous reléguons dans le passé cette époque d'animosité et d'aliénation.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们能够远离敌对和隔阂时代。
Même si la plupart des pays ayant répondu déclarent que les personnes frappées d'aliénation ou d'arriération mentale sont protégées d'une condamnation à la peine de mort et plus particulièrement de son exécution, certains cas de malades mentaux ou de handicapés mentaux ont continué à être signalés au cours des cinq ans sur lesquels porte la septième enquête.
即使大多数答复的国家都表示,精神病人和智力迟钝的人不应被判处死刑,特别是不应被处决,但是在第七次调查的五年间,仍不断有精神病人和智力迟钝的人面临死刑的报告出现。
Tous les pays favorables à la peine de mort ont déclaré que la loi ne permettait pas l'imposition de la peine de mort aux personnes frappées d'aliénation mentale.
所有做出答复的仍保留死刑的国家都表示,法律不允许对精神病人判处死刑。
Le Mexique (pour ce qui est du Code militaire) et la Thaïlande ont déclaré que si une personne est frappée d'aliénation mentale après avoir été condamnée à mort, elle ne peut être exécutée.
墨西哥(关于《军事法典》)和泰国表示,被判处死刑后患上精神病的人不可以被处决。
Pourtant, à El Salvador (s'agissant des infractions militaires), au Japon, au Maroc et à Trinité-et-Tobago, elles peuvent être exécutées si elles guérissent de leur aliénation mentale.
然而,在萨尔瓦多 (就军事罪而言)、日本、摩洛哥以及特立尼达和多巴哥,精神病人康复后可以被处决。
Cet état doit être tel qu'il rend la personne incapable de plaider, ou coupable mais frappée d'aliénation mentale au moment où le meurtre a été commis.
但是,这似乎仅就以下情况而言,即智力迟钝属于“智力不正常,被定义为一种智力停止或延迟发育的情形或者由先天原因、疾病或伤害所引起。”
Au Brunéi Darussalam, le Roi pouvait accorder une grâce, la suspension provisoire de l'exécution d'une peine ou une commutation de peine aux personnes frappées d'aliénation mentale ou ordonner qu'elles soient examinées par au moins deux médecins pour déterminer si elles sont frappées d'aliénation mentale ou encore nommer une commission composée d'un juge ou d'un magistrat et de personnes qualifiées pour chercher à savoir si elles souffraient de troubles mentaux ou d'arriération mentale.
在文莱达鲁萨兰国,国王可对精神失常的人给予赦免、缓期执行或减刑,或者他可命令由至少两名医务官对该人进行检查以确定其是否患有精神病,或者任命一个由一名法官或一名司法行政官或这一数目的合适人选组成的委员会查询该人是否是精神失常或智力上有缺陷。
Ainsi, il a remplacé l'IAS 35 par l'IFRS 5 (Actifs non courants détenus en vue de la vente et activités abandonnées, afin d'assurer une concordance avec la norme 144 de comptabilité financière du FASB (Comptabilité - baisse de valeur ou aliénation des biens à longue durée de vie).
例如,它用财务报告准则5“待销售及终止使用的非流动资产”代替IAS 35, 以便与FASB的财务会计报表准则144“长期资产减值和处置的会计核算”一致化。
Les transactions sur la gestion, l'usage et l'aliénation des biens communs doivent être conclues par consentement mutuel des deux époux.
对共有财产的管理、使用和处置的交易必须经配偶双方的一致同意才能达成。
La stigmatisation sociale, les peurs, la surprotection, les attitudes négatives, les idées fausses et les préjugés restent très présents dans de nombreuses communautés et conduisent à la marginalisation et à l'aliénation des enfants handicapés.
社会成见、恐惧、过度保护、负面态度、信邪说以及对残疾儿童现有的偏见,在许多社区仍然很强烈,而且致使残疾儿童被边际化和异化。