C’est qu’il a dans l’âme une perle, l’innocence, et les perles ne se dissolvent pas dans la boue.
那是因为在他的灵魂里有颗明珠——天真,明珠不会溶化在污泥里。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
La glace s’était dissoute, la neige s’était fondue ; la grève, le plateau, les berges de la Mercy, la forêt étaient redevenus praticables.
冰雪融化了,海滨、高地、慈悲河的两岸和森林又能够通行了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
L'eau se pollue également au contact de l'air : la pluie dissout les gaz émis par la combustion du bois, du charbon, du fuel.
同时,水在与空气接触的过程中受到了污染:雨水会溶解燃烧木材,煤炭和燃油所释放的气体。
[法语综合教程3]
Une fois président, vous continueriez la visite du site pour apprendre votre travail: vous devriez choisir un Premier ministre, vous pourriez dissoudre l'Assemblée nationale, etc.
成为了总统,你就要继续浏览网站,来了解你的工作内容:你要选一位首相,你可以解散国民议会等。
[循序渐进法语听写提高级]
Pour remplir sa mission, le président choisit un gouvernement, en nommant son Premier ministre, il signe les lois, peut renvoyer les ministres et dissoudre l' Assemblée Nationale.
为了履行他的职责,总统选出政府,任命总理,他签署法律条款,可以辞退部长,并解散国民议会。
[un jour une question 每日一问]
Il signe les lois, peut renvoyer des ministres et dissoudre l’Assemblée nationale.
总统签署法律,他能解雇部长,也能解散国民议会。
[un jour une question 每日一问]
On va essayer de dissoudre des trucs premiers cobayes une pomme.
我们要尝试溶解一些试验品,比如苹果。
[精彩视频短片合集]
Ce qu'on va faire c'est tenter de dissoudre des trucs de temps en temps.
我们要做的是时不时的去尝试溶解的一些东西。
[精彩视频短片合集]
D'ailleurs je vous laisse mettre dans les commentaires ce que vous voudriez qu'on essaye de dissoudre.
另外,你们可以在评论里写下想让我们尝试溶解的东西。
[精彩视频短片合集]
Bon ok en fait l'acide sulfurique tout seul h2so4 lui va s'occuper de déshydrater le sujet à dissoudre.
好吧,其实单单只是硫酸h2so4就能使它的溶解对象脱水。
[精彩视频短片合集]
Si les partis politiques n'arrivent pas à se mettre d'accord sur la formation d'un nouveau gouvernement, le président va dissoudre le Parlement et convoquer des élections anticipées.
如果意大利各个党派不能对这个新的紧缩法案达成一致的话,意大利总统将解散议会,提前大选。
Le Saint Empire romain germanique est dissous lors de la renonciation de François II de Habsbourg à la couronne impériale.
随着哈布斯堡的弗朗索瓦二世放弃神圣罗马皇帝帝位,神圣罗马帝国宣告解体。
L'eau dissout le sel.
水能溶解盐。
Une attaque acide dissout ensuite ces sphères de silice.
随后我们用酸把硅球溶解掉,那么只剩下多孔、胶状的聚合物。
Après revêtement UV de transformation des plastiques, sa surface lisse avec un niveau élevé, haute dureté et résistance à l'usure dissous.
塑料制品经过UV涂装处理后,其表面具有高光洁、高硬度及耐磨、耐溶解性。
Mais dis-moi, mon gars, votre solvant qui dissout tout, dans quel genre de bidon vous comptez le mettre ?
老农想了一阵,又说道:“不过啊,孩子你告诉我,你的溶剂能溶解任何东西,那你打算把它装在哪种罐儿里啊?”
Toute communauté et tout sens critique se sont dissous au long de ce mouvement, dans le quel les forces qui ont pu grandir en se séparant ne se sont pas encore retrouvées.
在这个运动过程中,所有社群和所有批判意识都已瓦解,而本来能够在分离中成长的那些力量却仍旧不能重聚[统一]。
Lorsque je suis parvenu à dissoudre l’hydrocarbone sur lequel je travaillais, je revins au problème Sholto, et passai à nouveau en revue toute la question.
在我进行沥青分解的实验当中,我回想到Sholto的案子上,用一种新的视角来看问题。
Dans sa résolution 1521 (2003), le Conseil a décidé de dissoudre le Comité créé par sa résolution 1343 (2001) et d'établir un nouveau Comité chargé de veiller à l'application des mesures telles que modifiées et réimposées par la résolution : embargo sur les armes, restrictions aux déplacements des personnes désignées par le Comité sur la base des critères énoncés dans la résolution et interdiction d'importer des diamants bruts, des bois ronds et des bois d'œuvre en provenance du Libéria.
安理会根据第1521(2003)号决议解散了第1343(2001)号决议所设委员会,并成立了一个新的委员会,负责监督执行经该决议修改后重新实行的措施:实施军火禁运,限制委员会依照决议所述标准指认的人员的旅行,禁止进口原产于利比里亚的毛坯钻石及圆木和木材制品。
L'année suivante, elle a demandé à nouveau au Secrétaire général d'établir un mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions concernant les océans et les mers au sein du système des Nations Unies, étant donné que le Sous-Comité des océans et des zones côtières avait été dissous.
次年,大会再次请秘书长鉴于海洋和沿海区小组委员会已被撤消,在联合国系统内建立一个处理与海洋和沿海有关问题的经常性的机构间协调机制。
Il peut être dissous par un arrêté motivé du Ministre d'État, après avis du Conseil d'État.
国务大臣在征求国务委员会的意见后可以发布命令解散市政委员会,命令中须说明解散的理由。
Le paragraphe 2 de l'article 29 de la loi sur les associations publiques dispose qu'une association peut être dissoute par décision de justice si elle entreprend de nouveau, dans un délai d'un an, des activités au sujet desquelles elle a déjà reçu un avertissement écrit.
《公民结社法》第29条第2款规定,如果某一社团在一年之内再次从事已被书面警告的活动,法院可命令予以解散。
Selon des expériences récentes, la capacité de certaines espèces de corail de produire du carbonate de calcium diminuerait si la concentration en carbonate dissous baissait et l'acidité de l'eau augmentait.
近期试验研究表明,在溶解性碳酸盐条件降低而海洋酸度升高的情况下,一些珊瑚物种生产碳酸钙的能力有所下降。
1 L'auteur affirme que la décision de dissoudre «Initiatives civiles» prise par le tribunal régional de Gomel constitue une violation de son droit et de celui des coauteurs au titre du paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.
1 提交人认为,Gomel州法院解散“公民行动”协会的决定构成侵犯他以及共同提交人依《公约》第二十二条第1款所享有的权利的行为。
L'État partie déclare qu'il existait des motifs supplémentaires de dissoudre «Initiatives civiles», à savoir d'autres violations de la législation interne, telles que des irrégularités dans les documents officiels de l'association.
缔约国认为,解散“公民行动”协会还有其他理由,即:违反国内法律的其他行为,例如该协会文件中的缺陷。
Il n'existe pas d'autre recours interne ouvert pour contester la décision de dissoudre «Viasna»; la législation bélarussienne interdit les activités des associations qui ne sont pas enregistrées au Bélarus.
现已没有其他国内补救办法可用以反对解散维斯纳的判决;白俄罗斯的国内法禁止未登记的协会开展活动。
1 L'auteur fait valoir que la décision de dissoudre «Viasna» constitue une violation du droit consacré au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.
1 提交人认为,解散维斯纳的判决侵犯了他及共同提交人根据《公约》第二十二条第一款应享有的权利。
Le nouvel article 193, paragraphe 1, du Code pénal dispose que quiconque organise des activités dans le cadre d'une association suspendue, dissoute ou non enregistrée encourt une amende, une détention pouvant aller jusqu'à six mois ou une peine «restrictive de liberté» pouvant aller jusqu'à deux ans.
《刑法》新的第193-1条规定,任何在被停止活动、解散或未登记的协会框架内组织活动的人可能会受到罚款处分、拘留不超过六个月或受到不超过两年“限制自由”的刑罚。
4 En l'espèce, la décision de justice tendant à dissoudre «Initiatives civiles» est fondée sur deux types de violations présumées des lois de l'État partie: 1) utilisation de matériel provenant de dons privés à des fins autres que celles prévues, à savoir pour la production de matériel de propagande et l'organisation d'activités de propagande; et 2) irrégularités dans les documents officiels de l'association.
4 在本案中,法院命令解散“公民行动”协会的依据是出现两类被认为违反缔约国国内法的行为:(1) 不当利用通过外国赠款购置的设备制作宣传材料并开展宣传活动;(2) 协会文件中存在缺陷。
Par conséquent, ce qu'il faut entendre par «perpétration répétée de violations flagrantes de la loi», qui est le motif pour lequel une association peut être dissoute sur ordre de la justice prévu à l'article 57 du Code de procédure civile, doit être défini en fonction de cette lex specialis.
因此,根据《民事诉讼法》第五十七条可通过法院命令予以解散的协会“一再严重触犯法律”的范围,应根据这种特别法予以界定。