Tu exagères... Si tu rates ton examen oral... tu recommences !
你言过其实了吧… … 要是你的口试考砸了… … 你还得重考!
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Sans bien le suivre, j'ai entendu qu'il recommençait à m'interroger.
他又开始问我了,我有一搭没一搭地听着。
[局外人 L'Étranger]
Charles une fois parti, le pharmacien et le curé recommencèrent leurs discussions.
夏尔一走开,药剂师和神甫又恢复辩论了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais la rumeur se perdait dans le profond silence, ils se remettaient à caler les bois, étourdis par les grands coups de marteau. Enfin, on reprit le déblaiement, le roulage recommença.
可是,声音消失了,矿井陷于深深的寂静中,他们继续支坑木,锤子的声音震得人发昏。最后,他们又去清除和推土。
[萌芽 Germinal]
Et Maheu recommença le premier à taper, plus bas, la tête au ras de la roche.
马赫头一个动手在下面一层又刨起来,脑袋正顶在岩石的下面。
[萌芽 Germinal]
«Tu veux ma main sur la figure? » a demandé Geoffroy et ils ont recommencé à se battre, mais papa les a séparés.
“你想我给你一耳光吗?”若福瓦问他,然后他俩又开始打斗。但是爸爸把他们分开。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Dès la mi-mai, nous recommencerons à ouvrir avec des règles strictes certains lieux de culture, nous autoriserons sous conditions l'ouverture des terrasses.
从5月中旬开始,我们又开始严格规定一些文化场所的开放,我们将允许有条件地开放露台。
[法国总统马克龙演讲]
Et nous savons combien ces combats sont chaque jour à recommencer.
我们也知道这样的斗争每天都在上演。
[法国总统马克龙演讲]
Et il recommença de frapper ses mains l'une contre l'autre. Le vaniteux recommença de saluer en soulevant son chapeau.
于是他又拍起巴掌来。爱虚荣者又举起帽子来向他致意。
[小王子 Le petit prince]
Septembre : les classes ont recommencé. Dans une école primaire, un maître retrouve ses anciens élèves, mais il y a aussi quelques nouveaux visages.
九月份,学校已经开学了。在一所小学里,一位老师又见到了他教过的学生们,但也有几张新面孔。
[北外法语 Le français (修订本)第一册]
Le malade a recommencé à s'alimenter.
病人重新开始进食。
Tout est à recommencer!
全部得从头再来!
La pluie recommence.
雨又开始下了。
La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.
那辆笨重的马车摇晃起来,旅行又开始了。
Voilà qu'il recommence à pleuvoir!
瞧!又下起雨来啦!
Gare à vous si vous recommencez!
你如果再这样的话, 可得当心!
Un regard sur les papiers et quelques km plus loin ça recommence… En général, c’est gendarmerie et police à tour de rôle.
开出几公里以外,又被拦下....宪兵和警察局轮流着查车。
Et ça recommence!
〈口语〉瞧, 又犯了!又来了!
En amour, il n'y a que les commencements qui soient charmants; c'est pourquoi on trouve du plaisir à recommencer souvent. Prince de Ligne
爱情,只有开始的时候才是最美好的,所以我们往往在一次次的“开始”中寻找到快乐。
En formulant la question de la sorte (plutôt qu’en vous demandant : « si c’était à refaire, recommenceriez-vous ? »), le recruteur vous incite à donner le nom d’un deuxième métier.
要回答这种类型的问题(更可能这样问:“如果重新来过,你会怎么样做?”),招聘者想让你说出第二职业的名字。
J'aime ce rêve-là, en rêve, tout pourrait recommencer et être expliqué lentement, tu pourrais même ressentir l'enjouement et la reconnaissance que les temps perdus sont revenus de manière inattendue.
我喜欢那样的梦,在梦里,一切都可以重新开始,一切都可以慢慢解释,心里甚至还能感觉到,所有被浪费的时光竟然都能重回时的狂喜与感激。
J’ai décidé d’attacher la patte droite sur l’autre poteau pour ne pas qu’elle recommence. Là, elle ne pouvait plus donner de coup de patte puisque les deux étaient attachées de chaque côté.
“我决定把奶牛右脚绑到柱子上,防止它再踢。这样它就没法用脚踢奶桶啦,因为左右脚都分别被拴住了。”
" En amour, il n'y a que les commencements qui soient charmants ; c'est pourquoi on trouve du plaisir à recommencer souvent. "
在所有的爱情故事里,只有开始是美好的,所以人们才喜欢常常重新开始。
Zhao Shigang fut obligé de recommencer à explorer la topographie.
赵世纲只得重新勘察地形。
Recommencez 3 fois. Placez au frais pendant 15 minutes.
重复3次。冷却15分钟。
En cas d'erreur, veuillez recommencer toutes les étapes ou contacter votre conseiller clients Mobile.
如果输入有误,请重复所有步骤或者联系客服。
Le même miracle recommence chaque soir.
每天晚上,这样的奇迹都会上演一番。
Faites-le ainsi, sauf à recommencer.
现在您就这样做, 不过以后也可能要重做。
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们全部推翻, 从头再来。
Si vous pouviez tout recommencer, vous feriez quoi ?
如果可以一切重新开始,您会做什么?