Quand une amie vient de divorcer, elle appelle son ex-mari pour voir s’il y a encore une possibilité pour eux de se réconcilier.
当一个朋友刚刚离婚,她给朋友的前夫打电话,看是否还有可能让他们言归于好。
[循序渐进法语听写初级]
C'est celle de la mère de famille célibataire, veuve ou divorcée, qui ne vit même plus, qui n'a pas les moyens de faire garder les enfants et d'améliorer ses fins de mois et n'a plus d'espoir.
这是一个单亲家庭的母亲,一个寡妇或一个离婚的人,她甚至没有生活,她没有办法养孩子,没有办法提高她月末的生活质量,她看不到希望。
[法国总统马克龙演讲]
On va voir un autre exemple : François galère en ce moment, il est au chômage, il va divorcer, c'est vraiment pas facile pour lui.
现在François的处境很艰难,他失业了,还要离婚,他真是太不容易了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
C'est vrai que c'est un peu difficile, mais voilà. Par exemple, il y en a un autre, c'est par exemple, divorcer. J'ai des élèves ... - Ah oui !
确实有点难,但就这样。比如,还有另一个单词,离婚。我有些学生… … 是的!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Ben non ! C'est j'ai divorcé. Ce n'est pas, le verbe divorcer n'est pas pronominal.
不对!要说j'ai divorcé。离婚不是代动词。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Droit de divorcer, d’avorter... dans beaucoup de pays, les lois restent défavorables aux femmes.
离婚、堕胎的权利… … 在许多国家,法律 仍然不利于女性。
[精彩视频短片合集]
Je suis divorcée. Qu'est-ce que vous faites dans la vie ?
我离婚了。你是做什么的?
[TCF听力选段训练]
Attention aussi aux verbes, par exemple divorcer et déménager.
注意动词,比如divorcer和déménager。
[Français avec Pierre - 语法篇]
C'est un phénomène qui se produit malheureusement souvent dans les mariages malheureux ou les familles divorcées.
不幸的是,这种现象经常发生在不幸的婚姻或离异家庭中。
[心理健康知识科普]
Mariée, divorcée peut-être ? Des enfants ? Une mutation récentes à Berlin ?
你结婚了吗?也许又离婚了?有几个孩子?因为工作才调到柏林来?”
[那些我们没谈过的事]
En moyenne, trois couples sur dix se divorcent (la moitié dans les grandes villes), surtout après cinq à dix ans de vie commune.
平均有十分之三的夫妻以离婚告终,尤其是在5到10年的共同生活之后。他们当中有一半在大城市。
Des personnes ont choisi de divorcer pour se démarquer de leur conjoint qui appartenait à une mauvaise descendance ou qui pouvait influencer un bon avenir à leurs enfants.
那些人之所以选择离婚,是因为与出身阶级不好的另一半划清界限,或者是为了下一代的将来不受影响。
Il songe à divorcer.
他在考虑离婚。
Que ce soit parce que vous êtes célibataire ou divorcée, que ce soit parce que votre mari est en déplacement ou qu’il y ai eu un décès dans votre famille, Noël peut être la cause d’un immense chagrin.
如果今年你单身或是你的家人不在身边,过圣诞节可能会是引起悲伤的导火线。
En période de récession, plus on est riche, plus on a de chances de divorcer.
在经济衰退时期,越富有的人离婚几率越大。
Une femme, la trentaine, divorcée, plutôt mignonne, frappe à la porte de son voisin Marcel.
一个三十岁左右、相当可爱的离婚少妇敲开了邻居Marcel的门。
C’est mal : Elle veut divorcer.
糟糕的是她想离婚。
Et ils divorcent beaucoup.
离婚人的很多。
Si vos parents se sont remariés après un divorce, vos risques de divorcer augmentent de 90 %.
如果你的父母是再婚,那离婚率就会增加90%。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
Si vos parents sont divorcés, vous avez plus de 40 % de risques de divorcer à votre tour, comparativement à ceux dont les parents sont restés unis.
如果你的父母是离异的,那么你这一代离婚率比父母未离异的高出40%。
Plus les hommes s'investissent dans les tâches ménagères, plus les risques de divorcer diminuen. L'étude a été réalisée auprès de 3500 couples mariés, peu après la naissance de leur premier enfant.
男人在家里参与家务多的,离婚概率就会减少。这个结果是在3500对夫妇中调查得出的,他们刚刚生下第一个孩子。
Si vous vous disputez sur des questions d'argent au moins une fois par semaine, vous avez 30 % de plus de risques de divorcer, comparativement à ceux qui se disputent moins souvent sur ce sujet.
如果你们每周至少会为了钱的问题争吵一次,那么离婚的概率要比其他不常为这个事争吵的夫妇高30%。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Les unions de la génération née en 1980 sont beaucoup plus fragiles.Certains se marient le matin et reviennent divorcer l'après-midi!
“80后的婚姻特别脆弱,甚至有人上午结婚下午就离婚!”
Un divorce révocable ne met pas fin au mariage, et le mari peut reprendre sa femme divorcée avant l'expiration du délai de viduité, en paroles ou un actes, ce droit ne pouvant être abrogé.
可撤消的离婚不会终止婚姻,丈夫可以通过口头或书面形式与处于等待期的离婚妻子复婚,这是一项不可剥夺的权利。
Le tuteur d'une femme non épousable (mahram) doit accueillir celle-ci chez lui si elle est âgée de moins de 40 ans, même si elle est divorcée ou veuve.
对于不满40岁或者仍是处女的女亲属,她的监护人应将她带回家。
Un homme a le droit de divorcer. En revanche, l'épouse a le droit dit du « Khula ».
一个穆斯林男子与妻子分居,妻子有“Khula”权利——即妇女的离婚权利。
Par ailleurs, le Gouvernement vient de prendre des mesures juridiques pour permettre aux enfants de veuves et de femmes divorcées d'avec des ressortissants étrangers d'être naturalisés par l'intermédiaire de leur mère.
另外,政府最近还采取法律措施,允许父亲是非本国国民并已死亡或与母亲离异的单亲子女通过母亲获得公民身份。
C'est hors du cadre matrimonial que les femmes sont les plus nombreuses à diriger le ménage (femmes séparées: 65 %; divorcées: 72 %; veuves: 81 %).
妇女担任户主的情况在以下的家庭中尤其突出:分居家庭65%;离婚家庭72%;丧偶家庭81%。