Évidemment, nous n’allons pas parcourir le Kosovo en promettant de le transformer en Suisse en quelques années, mais nous nous engageons à faire notre travail honorablement et dans le respect de la loi.
显然,我们不会承诺在几年内将其变成瑞士,但我们致力于光荣地依法开展工作。
[TV5每周精选(音频版)2021年合集]
Il est honorablement connu dans son quartier.
他在街区里名声极佳。
Pourquoi lire un roman quand vous pouvez vous contenter d’un résumé pour vous en sortir honorablement ?
为什么要读一本小说时,你可以得到一个总结你出去光荣?
Elle a servi honorablement l'objectif d'un renforcement de la paix et de la sécurité internationales par le développement d'un désarmement multilatéral.
它曾经很好地服务于通过增进多边裁军加强国际和平与安全的目标。
À sa quarante-cinquième session, le CPC a honorablement achevé son programme malgré les lourdes contraintes qui pesaient sur lui.
在其第四十五届会议上,尽管受到严重的限制,方案协调会仍圆满地完成了全部议程。
Le personnel médical cubain, qui s'en tient strictement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures d'Haïti, accomplit honorablement sa noble mission consistant à s'occuper de la santé du peuple haïtien.
古巴的医疗人员正严格遵守不干涉海地内政的原则,以令人尊敬的方式完成其照顾海地人民健康的崇高使命。
Il me plaît aussi de rendre hommage à son prédécesseur M. Theo-Ben Gurirab, de la Namibie qui, durant son mandat, s'est honorablement acquitté de ses lourdes responsabilités au service de l'Organisation.
我还愉快地向大会第五十四届会议主席、纳米比亚的西奥-本·古里阿布先生表示敬意,他尊严地为本组织履行了他的重要职责。
Toutefois, elles ont toutes en commun le désir et l'espoir d'améliorer honorablement leurs conditions de vie ainsi que celles de leurs proches.
但所有这些人都有一个共同点,即:盼望并希望找到一个体面的谋生手段,以改善自己和家人的生活条件。
Les membres du Comité sont désignés par le Conseil des ministres, à partir d'une liste de personnalités honorablement connues et prestigieuses.
委员会的委员由部长会议任命,他们从一个知名人士名单中挑选。
Sous votre conduite avisée, nous sommes persuadés que le Conseil s'acquittera de sa tâche fort honorablement en faisant preuve d'un grand sens des responsabilités.
我们相信,在你富有能力的领导下,安理会将以非凡的荣誉和目的感处理其事物。
Toute discrimination dans la répartition des biens, qui serait fondée sur le postulat que l'homme est seul responsable d'assurer la subsistance des femmes et des enfants qui composent sa famille et qu'il est apte et résolu à s'acquitter honorablement de cette responsabilité, n'est évidemment pas réaliste.
认为男子有抚养其家庭里妇女和孩童的完全责任而他可以并且会信实地履行此一责任,根据这种假定而在财产分配方面带有任何歧视,显然是不切实际的。
M. Kafando (Burkina Faso) : Monsieur le Président, avant d'en venir à l'essentiel de ma déclaration, je me dois de vous rendre hommage pour le sérieux, la compétence et l'esprit d'abnégation avec lesquels vous vous acquittez si honorablement de vos lourdes responsabilités de Président du Conseil de sécurité.
卡凡多先生(布基纳法索)(以法语发言):在阐述我的发言的重点之前,我必须感谢你、主席先生以认真态度、才能和自我牺牲精神如此出色地履行了安全理事会主席的艰难职责。