Les épreuves que nous avons affrontées auraient pu émousser notre enthousiasme, désaltérer l'espoir.
我们面临的困难可能会消磨我们的热情,熄灭我们的希望。
[法国总统新年祝词集锦]
Un peu tout à coup, n'est-ce pas, on était obligé de s'arrêter, ça pour désaltérer l'automobile.
突然,不得不停下给汽车解解渴。
[innerFrench]
L’animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s’être d’abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
On ne se doute pas combien ça désaltère les pochards, de quitter l’air de Paris, où il y a dans les rues une vraie fumée d’eau-de-vie et de vin.
可见巴黎的街头巷尾都弥漫着烧酒的气息,这里能使众多饥渴的人沦为醉汉,一旦远离它便会返朴归真。
[小酒店 L'Assommoir]
La gourde du guide à demi-pleine, voilà tout ce qui restait pour désaltérer trois hommes.
向导的水瓶中只剩下的一半水是留给我们三人喝的。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ainsi cette bienfaisante source, après nous avoir désaltéré pendant la route, allait me guider à travers les sinuosités de l’écorce terrestre.
这救命的泉水,它不但解了我们的渴,还将指引我穿过这曲折的坑道。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Guidé par un instinct particulier aux montagnards, aux hydroscopes, il « sentit » ce torrent à travers le roc, mais certainement il n’avait point vu le précieux liquide ; il ne s’y était pas désaltéré.
凭着一个山里人、一个渴望泉水的人的直觉,他“感觉”到有一股泉水在岩石中流着,但是肯定地他并没有看到这可贵的液体,他的目的并没有达到。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
On s’asseyait alors sur quelque saillie, les jambes pendantes, on causait en mangeant, et l’on se désaltérait au ruisseau.
我们很喜欢坐在突出的岩石上,两腿悬挂着,一面吃一面谈,喝着泉水。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Le fourgon retournait à vide vers Paris, et les deux laquais s’étaient engagés, moyennant leur transport, à désaltérer le voiturier tout le long de la route.
那是一辆放空返回巴黎的货车,两个跟班请车主捎上他们,沿途请他喝点饮料作为酬谢。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Le goût propre de l’alcool et la sensation de fraîcheur qu’il provoque peuvent d’ailleurs renforcer le phénomène en donnant la fausse impression d’être désaltéré.
酒精的纯净味道和所引起的新鲜感也可以通过可以解渴的假象来增强这一种现象。
[Chose à Savoir santé]
L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.
大象在附近的小水塘里喝了些水,又吞嚼了一些嫩树芽和小灌木枝叶。
Le thé est très désaltérant.
茶很解渴。
Ce verre d'eau m'a désaltéré.
这杯水解了我的渴。
Une boisson sucrée ne désaltère pas.
甜饮料不解渴。
Si tu te trouves torride, je voudrais devenir un arboriculteur, qui cueille l’orange d'azur, qui le pèle et le presse, pour te désaltérer.
如果你感到灼热,我将变成果树栽培家,从天空的蔚蓝中摘下一片橙黄,剥开它,压榨成果汁,为你解渴。