Qu'elle ait fait l'objet d'un apprentissage précoce, dirigé et graduel comme en France, ou d'un apprentissage plus tardif, mais simplifié comme en Allemagne, on observe que les élèves des deux pays s'émancipent des modèles appris après l'école primaire.
无论是像法国那样的早期、指导性、渐进式学习,还是像德国那样的后期、简化式学习,我们发现到这两个国家的学生读完小学后,都摆脱了学会的字体。
[德法文化大不同]
Elle montait lentement et se renouvelait sans cesse ; de là un obscurcissement graduel qui blêmissait même le plein jour.
它缓缓上升,还不断得到补充,以致光线越来越矇眬,甚至使白昼也变得阴暗起来。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ces 5 dernières années, la préparation du Brexit, puis la pandémie, ont conduit à une augmentation graduelle du nombre d'employés dans les institutions gouvernementales.
在过去 5 年中,英国脱欧、以及大流行的准备工作导致政府机构的雇员人数逐渐增加。
[RFI简易法语听力 2022年5月合集]
La Commission euroéenne a expliqué qu'il s'agissait de mesures graduelles afin d'" assurer la stabilité de l'approvisionnement en panneaux solaires dans le court terme" , compte tenu des " circonstances exceptionnelles" .
欧盟委员会解释说,鉴于“特殊情况”,这些都是渐进措施,目的是“确保太阳能电池板供应在短期内的稳定性”。
[CRI法语听力 2013年6月合集]
Les responsables de la Fed s'attendent à ce que l'économie continue de croître à un rythme modéré et à ce que le marché du travail continue de se renforcer, avec des ajustements graduels de la politique monétaire.
美联储官员预计。
[CRI法语听力 2015年12月合集]
Les hélices ou les turbines hurlent plus fort, mais le mouvement quand même est graduel, c'est-à-dire qu'on quitte le sol centimètre par centimètre.
螺旋桨或涡轮机的轰鸣声更大了,但运动仍然是渐进的,也就是说我们一厘米一厘米地离开地面。
[Les mots de l'actualité]
Il a auparavant rappelé que grâce à l'appui de la communauté internationale, " en premier des voisins du Mali, des avancées appréciables ont été réalisées au niveau du retour graduel à l'ordre institutionnel au Mali" .
[CRI法语听力 2013年3月合集]
C’’est important dans le contexte d’’une érosion graduelle du poids économique de la France.
法国经济形势逐渐恶化,这点很重要。
La politique budgétaire appuie l'engagement portant sur la réduction graduelle du déficit des finances publiques afin de parvenir à l'équilibre budgétaire.
财政政策反映了对逐步减少公共赤字,从而达到预算平衡的承诺。
L'adoption, il y a cinq ans, de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) représentait un engagement ferme de la communauté internationale de réduire de moitié la pauvreté extrême, d'accélérer le développement et de faciliter l'intégration graduelle et effective du monde en développement dans l'économie mondiale.
五年前,通过了《千年宣言》和《千年发展目标》,代表着国际社会坚定致力于将极端贫困减少一半、加快人类发展并促进发展中国家逐步有效地融入全球经济。
La contraction graduelle de la demande émanant du PNUD exige de l'UNOPS qu'il élargisse sa clientèle à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies.
由于开发计划署的业务持续减少,项目厅在联合国系统内外客户层的多样化至关重要。
Cela peut être envisagé comme une démarche graduelle qui permettra d'assurer le fonctionnement régulier et effectif des institutions administratives au Timor-Leste après le retrait éventuel de la MANUTO et, surtout, de garantir que les Timorais participent davantage à l'édification de la nation et la prenne en charge.
这可以被认为是一个逐步的方法,有助于确保东帝汶支助团最终撤出之后东帝汶行政机构的稳定和有效运行,更加重要的是,确保帝汶人在建国进程中的更大参与和当家作主。
S'il est nécessaire de préserver une certaine souplesse et de saisir les occasions qui se présentent, il n'en demeure pas moins que les programmes à vocation régionale du PNUD doivent identifier les questions susceptibles de démarrer en force et élaborer des stratégies graduelles à moyen terme pour les voir mûrir jusqu'à ce qu'elles entraînent d'importantes réorientations et des changements institutionnels significatifs au niveau national.
虽然有必要保持灵活性,在机会出现时予以抓住,但是开发计划署区域方案也有必要确定能够获得真正牵动力的事项,制定中期的分阶段战略,确保它们取得成果,导致在国家一级出现显著的政策转移与体制改变。
Il y a lieu de mettre au point une stratégie graduelle pour la plupart des programmes et en particulier pour ceux qui ne s'insèrent pas dans les principaux domaines d'intervention du PNUD en vue d'en faire des institutions à part entière, ainsi qu'une stratégie de retrait qui garantit que les réalisations seront maintenues et consolidées.
对多数方案,特别是开发计划署核心活动领域以外的那些方案,需要采取分期战略,使它们完全制度化,还需要采取撤离战略,确保成果得到巩固和维持。
En réponse à l'escalade graduelle de la violence qui a marqué ces 10 derniers jours, Israël est en train de prendre des mesures plus musclées.
在过去10天暴力行为逐步加剧之后,以色列正在采取的更强有力的行动。
En même temps, il note avec préoccupation qu'il existe des signes visibles et inquiétants d'une acceptation graduelle du statut nucléaire de facto des États qui ne sont pas encore parties au TNP et qui n'ont pas renoncé à l'option nucléaire.
同时,巴西关注地注意到,已有明显的令人不安的迹象表明,有的国家逐渐容忍还没有成为《不扩散条约》缔约国和没有放弃核武器选择的国家“事实上”的核地位。
Le passage graduel de la phase de mise sur pied du régime à la phase d'utilisation et de maintien provisoires du système de suivi représente une évolution notable.
在建立核查制度方面,正在从监测系统的建立阶段逐步过渡到试验运行和维护阶段,这是一项重大发展。
Les cinq États nucléaires devraient concrétiser leur engagement sans réserve en faveur du désarmement par des mesures systématiques et graduelles.
五个核武器国家应该系统、逐步地努力将其明确的裁军承诺转为行动。
La Fédération de Russie appuie pleinement la mise en place d'un mécanisme de vérification dans le cadre du TICE sur la base d'une approche graduelle et équilibrée.
俄罗斯联邦全力支持在《全面禁试条约》框架内逐步与平衡地设立核查机制。
Dans ces conditions, une approche graduelle de l'internationalisation était recommandée par la prudence.
鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎和可取的。
La négociation d'un programme d'élimination graduelle des armes nucléaires assorti d'un calendrier précis, comprenant notamment une convention sur les armes nucléaires, est indispensable et doit commencer sans attendre.
有必要而且也应该毫无拖延地开始谈判订立一个在固定时间框架内分阶段全面消除核武器的方案,包括缔结一项核武器问题公约。
L'Iran considère que la création rapide d'un organe subsidiaire de la Conférence du désarmement, qui serait chargé d'entamer des négociations sur un programme graduel en vue de l'élimination complète des armes nucléaires dans un délai spécifique, notamment sur une convention relative à l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires, serait une mesure susceptible de concourir à la réalisation du désarmement nucléaire.
伊朗认为,在裁军谈判会议内尽早设立一个附属机构,负责开始谈判,以期制定一个在特定的时限内彻底消除核武器的分阶段进行的方案,包括一项核武器公约,成为实现核裁军的一个具体步骤。
L'Australie est convaincue que l'objectif de désarmement nucléaire, tel qu'il est visé à l'article VI du Traité, ne peut être atteint que par une série de mesures équilibrées, graduelles et synergiques - parmi lesquelles la réduction du nombre des missiles à tête nucléaire, l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la négociation d'un traité relatif à l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires, de nouvelles extensions des zones exemptes d'armes nucléaires et un régime robuste et efficace de non-prolifération nucléaire.
澳大利亚相信,只有通过一系列平衡渐进,不断强化的措施,包括削减核弹头,使《全面禁止核试验条约》生效,就《裂变材料禁产条约》进行谈判,在无核武器区问题上取得进展,以及建立强有力和切实有效的核不扩散机制,才能实现第六条内核裁军的目标。
Le Gouvernement s'est engagé à continuer d'examiner avec l'ONU les modalités du retrait de l'Opération, en acceptant que celui-ci se fasse de façon graduelle et progressive.
政府承诺继续与联合国一起审查ONUB的撤出模式,政府同意ONUB的撤出应逐步展开。
Dans son rapport initial, l'Algérie a laissé entendre que le processus graduel de retrait de ses réserves à la Convention avait commencé, ainsi que l'illustrent les amendements prévus au Code de la famille, salués par le Comité.
在初次报告中,阿尔及利亚默示,撤销其对《公约》保留意见的渐进过程已经开始,这从《家庭法》拟定修正案中就可以看出来,委员会对此表示欢迎。
En s'attachant à l'éducation, l'Algérie opte pour une transformation graduelle de la société et des modes de comportement socioculturels.
以教育为重点,阿尔及利亚选择了对社会和社会文化的行为模式进行逐步改造。
Nous devons viser l'élimination graduelle du droit de veto jusqu'à sa disparition complète.
我们的目标应是逐步去除否决权并将它彻底取消。