L’espérance de vie des Chinois était de moins de 35 ans, qui ne représente même pas la moitié de celle de 2015.
中国人的平均寿命不到35岁,连2015年的一半都不到。
[2021年度最热精选]
Elle n'avait pas de dot, pas d'espérances, aucun moyen d'être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué ; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l'instruction publique.
她没有陪嫁的资产,没有希望,没有任何方法使得一个既有钱又有地位的人认识她,了解她,爱她,娶她;到末了,她将将就就和教育部的一个小科员结了婚。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Comme il sortait de Hesdin, il entendit une voix qui lui criait : arrêtez ! arrêtez ! Il arrêta la carriole d’un mouvement vif dans lequel il y avait encore je ne sais quoi de fébrile et de convulsif qui ressemblait à de l’espérance.
他正走出爱司丹,有个人的声音在对他喊叫:“停!停!”他用一种敏捷的动作停了车,在那动作里似乎又有一种急躁紧张、类似希望的意味。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Et à cette douce espérance la figure de Villefort s’épanouit ; de sorte que, lorsqu’il reporta ses regards de sa pensée à Dantès, Dantès qui avait suivi tous les mouvements de physionomie de son juge, souriait comme sa pensée.
脑子里充满了这种想法,维尔福的脸也变得开朗起来了,所以当他转向唐太斯的时候,后者也注意到他脸色的改变,也微笑起来。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il rappela seulement qu'à l'occasion de la grande peste de Marseille, le chroniqueur Mathieu Marais s'était plaint d'être plongé dans l'enfer, à vivre ainsi sans secours et sans espérance.
但他还要提醒大家,马赛发生大瘟疫时,编年史作家马蒂厄·马雷抱怨自己在生活中既不见救助也不见希望,简直是身陷地狱。
[鼠疫 La Peste]
« Au regard doux et vivifiant du printemps, une heureuse espérance verdit dans la vallée. »
" 春天的目光柔和却又充满力量,山谷中绽放出幸福的希望。"
[德法文化大不同]
Et l'espérance si le chemin se perd.
还希望路已迷失。
[《埃及艳后》音乐剧]
Un souffle d’amour avait passé parmi les mailles du canevas ; chaque coup d’aiguille avait fixé là une espérance ou un souvenir.
爱情的气息浸透了绣花底布上的一针一线;每一针扎下的不是希望,就是回忆。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Et ce sont nos services publics qui devront porter cette espérance, de la petite enfance au grand âge.
从幼儿到老年,我们的公共服务必须承载这种希望。
[法国总统马克龙演讲]
La medecine a effectué des progrès considérables au cours des dernières décennie : l’espérance de vie ne cesse d’augmenter, tandis que le taux de mortalité infantile diminue.
最近几十年来,医药领域取得了巨大的进步,平均寿命不断上升,同时婴儿死亡率下降。
[法语词汇速速成]
Longue cérémonie de "polis dans le monde" pour servir de votre désir de mieux le monde des affaires et de l'espérance de marche main dans la main avec vous tous les cours!
礼中龙以“有礼走遍天下”作为服务于贵企业的美好愿望,希望一路与您携手同行!
Les événements ont trahi ses espérances.
事与愿违。
Mais face à ce constat, nous voulons dire que chacun peut avoir ou ravoir une espérance, peut avoir une vie transformée nouvelle, remplie d’amour, de joie et de paix. C’est cela la bonne nouvelle.
面对这样的现实,我们想说,每个人是可以拥有或者重新拥有希望的,可以有一个新的得到改变的生命,充满爱,平安和喜乐。这就是我们要说的好消息。
Cordialement bienvenue amis à la maison et à l'étranger à investir dans des entreprises et de bonne foi et votre espérance à long terme, stable et des relations de coopération amicale!
热诚欢迎国内外朋友前来投资洽谈业务,并真诚的希望与您建立起长期、稳定、友好的合作关系!
Nous avons une première classe personnel chargé des achats, le travail de foi, d'espérance et de créer votre brillante!
我们拥有一流的采购人员,精诚的工作,希望与您共创辉煌!
C'est notre espérance. C'est la foi avec laquelleje retourne dans le Sud. Avec cette foi nous pourrons tailler dans la montagne du désespoir, la stèle de l'espoir.
这就是我们的希望。我怀着这种信念回到南方。有了这个信念,我们将能从绝望之嶙劈出一块希望之石。
Si cet homme était un phénomène, c'était aussi en raison de son grand âge, dans ce pays où l'espérance de vie ne dépasse pas 54 ans.
如果这是个奇人,另一个原因是因为他在一个平均寿命为五十四岁的国家而他是如此高龄。
Ainsi les inégalités d'espérance de vie en bonne santé en fonction du niveau socio-économique peuvent s'élever à plus de 10 ans chez les hommes, 5 ans chez les femmes.
根据社会经济水平来推测的话,欧盟国家间,健康的男性公民的寿命差距可以达到10年以上,而女性也可以达到5年。
Cette lueur d'espérance se ranima quand il vit Quasimodo, Coppenole et le cortège assourdissant du pape des fous sortir à grand bruit de la salle.
当他看到卡齐莫多、科珀诺尔和狂人教皇那支震耳欲聋的随从行列吵吵嚷嚷走出大厅时,心中那线希望的火花又燃烧起来。
Il m'obligeait particulièrement à porter, tel que j'étais et selon mes forces, avec tous ceux qui vivaient la même histoire, le malheur et l'espérance que nous partagions.
它迫使我以自己的方式、凭自己的力量、和这个时代所有的人一起,承担我们共有的不幸和希望。
C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全破灭了。
Cet élève donne de grandes espérances.
这个学生大有希望。
Mon cœur s'est empli d'espérance.
我心中充满了希望。
C'est avec peine que nous reprenons chaque jour notre tache de la veille, mais chaque jour une espérance nouvelle, une illusion secrète nous rend des forces fra?ches et relève notre courage.
每天我们辛苦地接续前一天的工作,但是每天都会有一个新的希望,一种神秘的憧憬给我们新的力量,鼓起我们的勇气。
Qui vit en espérance, danse sans tambourin.
生活中有希望的人,即使没有音乐伴奏也能跳舞。
Mon seul tourment et mon unique espérance.
我唯一的煎熬和我仅有的希望。
Je demande à tous nos compatriotes à l'extérieur de revenir au pays pour qu'ensemble nous construisions cette nouvelle espérance.
我要求置身在外的所有同胞返回科特迪瓦,共同实现我们的新希望。”
Factory enthousiaste service attitude de foi, d'espérance et de plus les fournisseurs à coopérer!
本厂秉着热情服务的态度,希望可以和更多的销售商合作!
Mais passé le cap des 10 ans, on pouvait envisager une espérance de vie raisonnable, dans l’acception actuelle du terme”,explique la BBC.
在那时,一旦活过十岁这个坎,就可以期待展开一个美好的人生。”
Elle applique l’aspiration et l’espérance de l’avenir aux sacs à main conçus par elle-même.
她把对未来的憧憬和希望运用在自已设计的手袋上。