Antoine ne veut jamais changer son emploi du temps. Il m’exaspère ! — Oui, je pense qu’il est trop à cheval sur ses principes, sur ses idées, il est trop strict.
安托万从来都不想改变他的时间表。这太让我生气了! -是的,我认为他太执着于他的原则和思想了,他太严格了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Je suis extrêmement agressif. Dès que je suis dans l'espace public je suis en danger. Ça c'est m'exaspère. C'est insupportable ! Insupportable !
我非常气愤。只要我在公共场所,我就处于危险之中。这让我很生气。真受不了!受不了!
[精彩视频短片合集]
En 1868, frustré par l'Académie d’art et un peu exaspéré par sa situation financière, Claude saute dans la Seine !
1868年,莫奈对艺术学院感到失望,并对自己的经济处境感到恼怒,他跳进了塞纳河!
[艺术家的小秘密]
Un jour que Vendredi mangeait des gros vers de palmier vivants roulés dans des œufs de fourmis, Robinson exaspéré alla sur la plage.
一天,星期五在吃蚂蚁卵中间活着的棕榈虫,鲁滨逊被激怒了,来到了海滩上。
[法语综合教程4]
Et le comte de Farlsberg, exaspéré, résolut de se venger sur le pays.
于是法勒斯倍伯爵在盛怒之下决定在当地寻报复了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
La fille, exaspérée, lui cria dans la figure : « Tu mens, salop ! »
那姑娘很生气了,对着他的脸儿嚷道:“你撒谎,脏东西!”
[莫泊桑短篇小说精选集]
On descendit le lendemain avec des visages fatigués et des cœurs exaspérés.
第四天,人人都带着疲倦的面目和焦躁的心情走下楼来。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Boule de suif, dans la hâte et l'effarement de son lever, n'avait pu songer à rien; et elle regardait, exaspérée, suffoquant de rage, tous ces gens qui mangeaient placidement.
羊脂球在慌忙中起床的时候是什么也没有打算的,现在望着这些平平静静吃东西的人,她气极了,因为愤怒而呼吸迫促了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Alors, exaspérée de jalousie, elle avait dénoncé son amant, tout avoué, tout prouvé. L’homme était perdu. Il allait être prochainement jugé à Aix avec sa complice.
在妒恨悲愤之中,她终于举发她的情人,一切都招供了,一切都证实了。那男子是无法挽救了。不久他就得在艾克斯和他的同谋女犯一同受审。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Il la baisa au front avec une larme. Mais elle était exaspérée de honte, elle avait envie de le battre, elle alla dans le corridor ouvrir la fenêtre et huma l’air frais pour se calmer.
他带着眼泪吻她的额头,不知道她又羞又恼,恨不得打他一顿才能泄愤。她走到过道上,打开窗子,吸了一口新鲜空气.好让自己平下气来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ces mots l'avaient exaspéré.
这些话使他很恼火。
Des que je sens bien que je l’exaspère, et j’ai fini par garder pour moi mon inquiétude, pour ne pas dire mon angoisse.
当我意识到惹怒了他,我只有克制住自己的不安。
Cette tempête l'exaspérait, cette rafale le mettait en fureur, et il eût volontiers fouetté cette mer désobéissante !
暴雨使他愤怒,狂风使他发疯,他真想用一条鞭子把这个傲慢不驯的大海痛揍一顿!
L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车的警报器无缘无故地彻夜响着,周围的居民痛苦不堪。
S'ajoutant aux autres politiques et pratiques illégales qu'Israël applique sans discontinuer, la poursuite de cette violente campagne militaire ne fait qu'exaspérer, sous tous ses aspects, la situation sur le terrain.
以色列顽固不化,坚持种种非法政策和做法,再加上继续这种军事暴力行动,使本已十分严峻的局势在各个方面更加严重恶化。
En revanche, la KFOR et la MINUK font le blocus des enclaves serbes et non albanaises et les empêchent de communiquer entre elles, arrêtent des Serbes sur de faux témoignages d'Albanais, venant souvent les chercher dans leur lit d'hôpital, et ouvrent même le feu sur les Serbes apeurés et exaspérés qui dénoncent cette situation.
相反,驻科部队和科索沃特派团封锁了塞族和非阿族人的飞地,干扰飞地之间的通讯联络,只是根据阿族人的假报告就逮捕塞族人,经常是把他们从医院的病床上抓起来,甚至向抗议其处境的惊恐不安和愤怒的塞族人开枪。
La reconstruction est le domaine qui nous exaspère le plus.
重建领域对我们大家都是最伤脑筋的。