Comme quoi, personne n'est à l'abri, hein?
没人逃得了,不是吗?
[《天使爱美丽》电影节选]
La porte est en dessous de l'abri.
门在房子下面。
[Caillou]
« Où puis-je trouver un grand et spacieux abri de 1000, 10 000 travées, un immense toit que tous les pauvres du monde pourraient partager avec des visages souriants ? »
" 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!"
[中法同传 习近平主席讲话]
J’espère que vous êtes tous en bonne santé, au chaud et à l'abri de votre pollution !
我希望你们身体都好,吃饱穿暖,不受污染侵害!
[法语综合教程3]
J’étais donc étendu sur le sol, et précisément à l’abri d’un buisson de varechs, quand, relevant la tête, j’aperçus d’énormes masses passer bruyamment en jetant des lueurs phosphorescentes.
我就这样地躺在地上,正好是躲藏在藓苔丛后面。当我抬起头时,我发觉有一些巨大的躯体在喧闹着走过来,同时泛抛出一些磷光。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Il s’agit donc de trouver abri, feu et nourriture.
因此必须找个住的地方,生一堆火,找点吃的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il a dû rentrer dans son abri, maintenant.
现在它应该要回它的家。
[Caillou]
Peut-être que quelqu'un l'a mis à l'abri.
可能有人把它保护起来了。
[Caillou]
Nous ne sommes pas à l'abri de résurgences et de nouveaux variants.
我们对复发和新的变体没有免疫力。
[法国总统马克龙演讲]
Ensuite, envers les policiers, les agents du diocèse, du ministère de la Culture, de la mairie de Paris, de la sécurité civile, de la Croix-Rouge, qui ont évacué la cathédrale, sécurisé ses alentours, mis les oeuvres à l'abri.
接下来,我要感谢警察、教区代理人、文化部、巴黎市政府、公民安全部、红十字,他们做好了教堂的疏散工作、周围的,安全工作,还有作品的保护工作。
[法国总统马克龙演讲]
Nous faisons des dons pour les enfants sans abri.
我们为无家可归的孩子们捐钱。
Les passants cherchent un abri contre la pluie.
行人在找地方躲雨。
Nul n'est à l'abri de ce genre d'erreur.
谁也难免不了会犯这样的错误。
Cette cabane est un bon abri contre la pluie.
这个棚子是一个避雨的好地方。
L’arrivée est belle, nous passons par derrière l’île, certainement plus à l’abri.
小船开到了岛的背面,这里更避风雨。
Première main. A toujours été à l’abri dans un célier, conduit avec attention, jamais tombé. Très propre, comme neuf.
一手车。一直停放在车库中,所以表面非常新。驾驶小心,从未摔倒。
Il se met à l'abri sous un porche.
他躲在门廊下。
Partout dans les environs, les survivants dorment sous des abris de fortune au bord des routes, n’osant plus rentrer chez eux.
周边所有地方,幸存者睡着道路两边的临时掩蔽所,不敢回家。
AOC Cotes du Rhône. Il accompagnera parfaitement tout vos plats préférés. A consommer chambré autour de 18 degrés. Conserver la bouteille à I'abris de la chaleur et de la lumière.
此款金羽毛.罗纳河谷干红葡萄酒有好的均衡的水果香味。它产自法国波尔多法定产区,在酒庄内原装灌瓶。它搭配肉类、白肉和奶酪。最好在温度18度左右饮用。瓶子要躺在一个没有阳光的地方保存。自然的变化可以带来一些不会影响酒的品质的沉淀。
En proportion de la «visibilité» de l'employé au sein de l'entreprise, analysent les deux économistes.Les jeunes fonctionnaires sont les plus à l'abri, étant peu «visibles» car recrutés sur concours.
两位经济学家解释说,这是因为,与在公司中居于要位,被时刻关注的老员工相比,通过考试被招募的青年职员更加隐蔽,受到的关注也较小。
La Société des véhicules, puis en tissu, co-pâte, un solide, l'imperméabilisation, de collage, avec un fixe, de la protection, l'abri ceinture avec une variété de fins.
本公司可提供汽车用,接布用,贴合用,固着用,密封用,接合用,固定用,保护用,遮蔽用各种用途胶带。
Ils campent à l'abri d'un bois.
他们在树林中建立营地。
Cet abri est à l'épreuve des bombardements.
这个防空洞经得起轰炸。
Il est acquitté, cela veut dire, dans le droit français, qu'il est désormais à l'abri de toute poursuite.
所谓“解脱”,按法国法律来讲,就是今后可以躲避当局的任何追究。
Nous prenions l’abri dans une maison au cours d’être décorée.
后来,下雨了,我们就在一户新装修的房子里躲雨。
Nous ne pouvons plus vivre sans abri.S'il te plaît, aide-nous à nous loger.
我们不能再这样没有庇护的生活了,请帮助我们安个家吧。
Les sinistrés "ont un urgent besoin de riz, d eau potable, d abris, de vêtements, de services médicaux et de désinfectants".
灾民们急缺米、饮用水、住所、衣服、医疗服务以及消毒剂等。
Vous y gagnerez d'être l'abri du vent.
在那儿你可避避风。
Nous sommes fatigués, nous avons froid, nous avons faim.Il s'agit donc de trouver abri, feu et nourriture.
我们又累、又冷、又饿,因此必须找个住的地方,生一堆火,找点吃的。
Les détaillants de cigarettes québécois et ontariens devront mettre leurs paquets à l’abri du regard des clients dès samedi.
从这个周六起,魁北克和安大略的香烟零售商们必须把他们的香烟隐藏在顾客视线之外。