Ou, si vous préférez, la relativité restreinte.
或者,如果你喜欢,有限相对论。
[Vraiment Top]
Donc, ce qui est assez compliqué, c’est de la rendre assez visible dans une surface qui est plutôt restreinte pour pouvoir vraiment être une source de lumière.
因此,相当复杂的是要使它在一个相当小的区域内有足够的可见度,能真正成为一个光源。
[聆听自然]
La végétation de ce continent désolé me parut extrêmement restreinte.
这个荒凉大陆的植物看来是极端有限。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Poème a une signification beaucoup plus restreinte. Il fut emprunté également vient de latin au grec poèma qui signifie ce que l'on fabrique ouvrage manuelle, ou création de l'esprit.
相比之下" 诗" 的涵义就狭窄很多了。同样源自希腊拉丁语的" poiêma " 意味创作出来的作品,比如手稿,或者其他精神产物。
[Merci Professeur]
J'ai toujours considéré que même si je n'avais pas été là, quelqu'un d'autre aurait fini par découvrir la relativité restreinte.
我一直认为,没有我,别人也会发现狭义相对论。
[《三体》法语版]
Au niveau des barrages, la production hydroélectrique est aussi restreinte.
- 在大坝一级,水力发电也受到限制。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
On a été livrés de manière très restreinte, avec des livraisons avec beaucoup de manquements, dont du paracétamol, de toutes sortes.
- 我们以非常有限的方式交付,交付有很多缺点,包括各种类型的扑热息痛。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Cette fiction a reçu le prix du film le plus écoresponsable parce qu'il parle d'écologie et que l'équipe de tournage s'est restreinte à des règles strictes.
- 这部小说获得了最具生态责任感的电影奖,因为它涉及生态并且摄制组遵守严格的规定。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Un remaniement ministériel était attendu depuis plusieurs mois en Côte d'Ivoire. L'exécutif veut mettre en place une équipe gouvernementale plus restreinte.
几个月来,科特迪瓦一直预计会进行部长级改组。这位高管希望建立一个较小的政府团队。
[RFI简易法语听力 2022年4月合集]
Les aires marines protégées sont des zones où l'activité humaine est restreinte, voire interdite, afin de préserver les espèces animales fragiles.
SB:海洋保护区是为了保护脆弱的动物物种而限制甚至禁止人类活动的区域。
[RFI简易法语听力 2015年10月合集]
A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.
年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价的根本原理。
Celle-ci ne devrait pas être restreinte aux préoccupations relatives au trafic de stupéfiants et aux armes de destruction massive, mais être également étendue au trafic illicite des armes légères, qui constituent un grave danger pour la stabilité dans la région.
这不应局限于对走私毒品和大规模杀伤性武器的关切,还应扩展到非法贩运小武器和轻武器,因为小武器和轻武器对本区域的稳定构成严重威胁。
Le manque de moyens, une mobilité restreinte et des tâches ménagères importantes empêchent les femmes, en particulier celles qui vivent en milieu rural, d'accéder aisément aux services.
收入减少、行动受限、家庭责任更重,会造成妇女获得服务的机会减少,特别是居住在农村地区的妇女。
Le même article stipule que la liberté de manifester sa religion peut être aussi restreinte sur la base de ces dispositions.
上述《宪法》条款规定,表达宗教信仰的自由也可能根据这些规定受到限制。
Il s'agit d'une mission restreinte et essentielle.
这是一个很小但十分重要的特派团。
Bien qu'il ait exprimé la volonté de s'acquitter de ses obligations internationales, le Gouvernement ne dispose que d'une capacité restreinte en la matière.
尽管布隆迪政府已表示愿意承担这一责任,但其履行国际义务的能力有限。
D'après cette évaluation, de nombreuses offres ont une portée sectorielle restreinte et n'éliminent pas les critères restrictifs imposés à l'accès au marché, ne prennent aucun engagement en matière de transparence ou d'allégement des procédures administratives.
根据这一评估,许多提议缺乏合理的覆盖范围,没有取消关键的市场准入限制,没有包括透明承诺和简化行政程序。
La capacité de réserve du commandant de la force a été restreinte, tous les contingents déployés étant engagés pour répondre aux besoins opérationnels dans tout le pays.
部队指挥官的储备力量有限,因为部署的所有特遣队都需全力应对海地全国的行动需要。
Le Rapporteur spécial est préoccupé par les accusations persistantes selon lesquelles la liberté de circulation des civils serait abusivement restreinte.
特别报告员感到关切的是继续有消息说平民的行动自由受到不必要的限制。
La coopération bilatérale et multilatérale entre les États parties au Traité, sous la supervision de l'AIEA, pour permettre l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne devrait jamais être restreinte ni limitée par d'autres États ou par des régimes spéciaux de contrôle des exportations.
《条约》缔约国在国际原子能机构的监督下就和平使用原子能进行双边和多边合作,绝对不应该受到其他国家或特设的出口管制制度的限制或局限。
Des préoccupations persistent quant à la capacité restreinte du Gouvernement national de transition du Libéria de fournir des services de base.
人们仍然关切利比里亚全国过渡政府提供基本服务的能力有限的问题。
Toutefois, la Décision contient des dispositions de très vaste portée relatives à la coopération en matière d'application; par exemple, la notification des activités de mise en œuvre est en principe obligatoire, bien que la liste des actes devant faire l'objet d'une notification soit plus restreinte que dans les accords commerciaux régionaux ou les accords de coopération en matière d'application conclus par le Canada et par les États-Unis.
但是,有关决定含有影响相当深远的执法合作规定,例如,通知执法活动原则上是强制性的,尽管应当通知事项的清单范围窄于加拿大和美国所缔结的区域合作协议或执法合作协定。
La liberté de mouvement du personnel de l'Office en Cisjordanie a été considérablement restreinte du fait des couvre-feux et des bouclages.
由于宵禁和封锁,西岸近东救济工程处工作人员的行动受到严重限制。
Les fonctionnaires ont vu leur liberté de circulation restreinte sans que des explications leur soient données, et ce parfois pour des périodes prolongées.
工程处工作人员的人身自由在无任何理由的情况下受到限制,有时这种限制还会持续较长时间。
14) Le Comité note avec préoccupation que la peine de mort n'est pas restreinte aux seuls «crimes les plus graves» au sens du paragraphe 2 de l'article 6, et peut être encourue pour trafic de drogues.
(14) 委员会关注地注意到,死刑并不局限于按第六条第2款界定的“最严重罪行”,而且也适用于贩毒行为。
Le soutien aux orphelins et aux enfants vulnérables, ainsi qu'aux familles et aux collectivités qui fournissent l'aide immédiate, n'atteint encore qu'une population restreinte.
对孤儿和易受感染儿童以及可提供紧急应对措施的家庭和社区提供支助的对象数目依然有限。
La contribution d'ONU-Habitat à la réalisation de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement a souffert de la portée restreinte de certaines des activités de plaidoyer.
由于一些倡导活动范围有限,人居署对实现千年发展目标中的目标7的贡献受到限制。
Plusieurs parties prenantes importantes ont estimé que, étant donné l'imprévisibilité des financements extrabudgétaires et pour d'autres raisons, ONU-Habitat serait sans doute plus efficace si la portée de son programme était plus restreinte et concentrée sur un plus petit nombre d'activités.
若干重要的利益有关者提出,鉴于预算外资金的提供不可预测以及其他考虑因素,人居署如收缩其方案范围,减少重点开展的活动,则成效会更大。
La violence et la contrainte sexuelles peuvent se produire à toutes les étapes de la vie d'une femme, et peuvent être le fait du mari, d'un membre de la famille restreinte ou de la famille élargie, d'une connaissance ou de personnes totalement inconnues.
性攻击和胁迫可以发生在妇女生活的所有阶段,在婚姻中、小家庭成员之间、大家庭成员之间、朋友或者完全是陌生人之间。
En Équateur, le secteur de la distribution a continué de bénéficier d'un régime libéral caractérisé par une réglementation restreinte.
厄瓜多尔用有限的国内规则在分销部门维持了一个自由的制度。