L’unification de la péninsule avec la création, en 1861, du royaume d’Italie, aboutira le 2 octobre 1870 à l’annexion de l’Etat pontifical.
意大利半岛的统一,以及1861年建立的意大利王国,导致了1870年10月2日罗马*教*皇*国的加入。
Le mur est un acte manifeste et clair d'annexion territoriale par Israël sous l'apparence de la légitime défense et de la sécurité.
隔离墙是以色列以自卫和安全为借口公然进行的领土兼并行为。
En vertu de l'avis consultatif de la Cour, la construction du mur pourrait créer une situation de fait sur le terrain de nature à devenir permanente, ce qui représenterait une annexion de facto du territoire palestinien occupé.
法院的咨询意见认为,修建隔离墙可能在当地造成被占领巴勒斯坦领土等于被实际兼并的事实。
Et toute conduite contraire à la Charte des Nations Unies, comme c'est le cas de l'annexion de territoires, doit toujours être condamnée par la communauté internationale dans son ensemble.
任何违背《联合国宪章》的行为,如吞并领土,整个国际社会必须毫无例外地予以拒绝。
Cette construction, si elle était irréversible, constituerait une annexion de facto d'une partie substantielle de la Cisjordanie.
建造隔离墙如果变得不可逆转,将构成事实上吞并大片西岸领土。
Ainsi, nous ne sommes pas en présence d'une opération de maintien de la paix, mais de l'annexion militaire pure et simple d'une partie de la Géorgie par la Russie, où ces unités militaires gardent les frontières des territoires annexés.
我们所见到的已经不是什么维持和平行动,只不过是俄罗斯对格鲁吉亚部分国土的军事吞并,这些部队正在保护被兼并领土的边界安全。
L'annexion revient en fait à l'affirmation d'un contrôle effectif par des moyens politiques, économiques et militaires sur le territoire d'un autre État : c'est le cas avec l'Abkhazie et l'ex-Ossétie du Sud.
兼并就是通过政治、经济和军事手段对另一国领土实施有效控制,阿布哈兹和前南奥塞梯的情况就是这样。
De façon tout à fait cynique, dans la présente affaire, l'annexion a lieu au détriment d'un petit pays qui entretient de bonnes relations avec ses voisins par un membre permanent du Conseil de sécurité.
就我们的情况而言,这是联合国安全理事会一个常任理事国对一个友好的小邻国进行的兼并。
À cet égard, Israël continue de confisquer des terrains à Jérusalem-Est occupée et à prendre d'autres mesures illicites dans le but de consolider l'annexion illégale de la ville.
在这方面,以色列继续没收被占东耶路撒冷的土地,颁布其他非法措施,以便进一步加强对该城市的非法吞并。
Israël se trompe s'il croit que les colons, les colonies et ses lois d'annexion peuvent lui assurer le contrôle total du Golan.
如果以色列认为定居者、定居点及其吞并法律可确保以色列完全控制戈兰,那它就打错了主意。
Le mur en construction, outre de concrétiser l'annexion de territoires palestiniens, aura pour conséquences l'érosion et la dégradation de sols fertiles et coupera l'accès à la plupart des ressources en eau qui constituent la principale source d'alimentation de la Cisjordanie.
正在修建的隔离墙不仅吞并了巴勒斯坦领土,而且还将导致沃土的侵蚀和退化,并会切断作为西岸主要水源的大部分内部水资源。
Dans son avis consultatif, la Cour internationale de justice a noté « l'assurance donnée par Israël que la construction du mur n'équivaut pas à une annexion et que le mur est de nature temporaire ».
国际法院在咨询意见中表示,它注意到“以色列保证建造该围墙并不等于吞并,而且此围墙是临时性的”。
L'interdiction de l'annexion de territoires par la force est, bien entendu, l'un des principes les plus fondamentaux du droit international.
禁止武力吞并领土当然是国际法最根本原则之一。
Selon toute vraisemblance, l'annexion du territoire palestinien est déjà un fait accompli.
对巴勒斯坦领土的兼并可能已成为既成事实。
L'intransigeance du Maroc est devenue une annexion de fait de ce territoire sans acte d'autodétermination.
它的不妥协态度使该领土未经自决程序就造成事实上的吞并。
Cela signifie une ONU qui sache régler des conflits, qui ne fasse pas qu'observer tandis que le droit international est bafoué, mais qui plutôt mette fin au processus continu d'annexion par la force, et de façon aussi immorale qu'illégale, du territoire de l'Abkhazie.
也就是说,我们需要一个能解决冲突的联合国,一个不只是坐视国际法受到违反,而是能停止无法无天、强行和不道德地侵吞阿布哈兹领土的持续行为的联合国。
La construction du mur illicite en Cisjordanie aura pour résultats l'annexion de 46 % des sols et la confiscation des ressources en eau les plus précieuses de la Palestine, d'où une hausse du prix de l'eau et une diminution spectaculaire de la quantité d'eau disponible pour les Palestiniens.
在西岸地区修建非法隔离墙将吞并那里46%的土地,占用巴勒斯坦最宝贵的水资源,抬高水价并极大地减少巴勒斯坦人的用水量。
La récente tentative du Gouvernement israélien de consolider son annexion illégale de Jérusalem-Est en rétablissant la loi relative aux propriétaires absentéistes s'est soldée par un échec, mais reflète nettement les visées coloniales d'Israël et sa mauvaise foi, qui sont tout à fait contraires aux conditions nécessaires à la reprise du processus de paix.
近日,以色列政府想借恢复《业主不在财产法规》之机来确立其对东耶路撒冷的非法吞并的企图虽然以失败而告终,但以色列的殖民意图和背信弃义昭然若揭,这与恢复和平进程的条件完全背道而驰。
Ils ont également pointé du doigt le non-respect d'autres normes du droit international humanitaire, celles notamment qui interdisent l'annexion de territoires occupés, l'implantation de colonies de peuplement, la confiscation de propriétés foncières privées et les transferts forcés de population.
这种做法还违反了国际人道主义法其他规范,例如禁止分割被占领的领土,建造定居点,没收私有土地以及强迫民众迁徙。
Au cours des 60 dernières années, la Lettonie a connu des changement ethniques et démographiques majeurs issus des conséquences de la seconde guerre mondiale et de l'annexion du pays par l'ex-Union soviétique.
在过去60年里,由于第二次世界大战和前苏联将本国兼并的影响,拉脱维亚经历了重大的民族和人口变化。