Il est évident que le travail fait patiemment en faveur du patrimoine des minorités témoigne d'un renouveau toujours possible.
很显然,为少数民族的文化遗产所进行的耐心工作证明了复兴的可能性。
[法国总统马克龙演讲]
D'ailleurs, la récente attention des consommateurs sur les produits de terroir signifie un fort renouveau de la cuisine régionale et une popularité grandissante du Mouvement « slow food » .
另外,消费者近期对土特产的关注意味着地方烹饪的强力回归和“慢食运动”日益深入人心。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Charles, toi qui as fondé l'école, est-ce que tu as le sentiment qu'elle joue un rôle pour le renouveau de la francophonie ici à Battambang ?
Charles,是你创建的这个学校,你有没有觉得在马德望法语复兴方面它起到了一定的作用?
[Destination Francophonie]
Le renouveau, c'est mettre carte sur table et dire exactement ce qu'on fera.
更新就是把你的牌放在桌子上,并确切地说出我们将做什么。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Le Carnaval date de l’Antiquité romaine lorsque de grandes fêtes célèbraient le renouveau de la Nature.
狂欢节可以追溯到古罗马时期,当时是庆祝大自然更新的主要节日。
[中法节日介绍]
En Saxe, le lièvre est associée à la déesse Eostre, dont il est l'animal emblématique au cours de fêtes qui célèbrent le renouveau du printemps.
在萨克森州,野兔与女神约斯特里有关,他是庆祝春天回归的聚会的象征性动物。
[中法节日介绍]
Au nom de notre famille, Sophie et moi souhaitons Joyeuses Pâques à tous ceux qui célèbrent – et nous espérons que tous les Canadiens trouveront joie et renouveau en cette saison.
我和索菲代表我们的家人祝愿所有庆祝的人复活节快乐,我们希望所有加拿大人都会在这个季节找到快乐和新生。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
C’est un moment de rédemption, de renouveau et d’espoir pour un nouveau départ.
这是一个救赎、新生、新的开始蕴涵希望的时刻。
[加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞]
Il ne fait aucun doute qu'en agissant de la sorte nous ouvrirons de belles perspectives au grand renouveau de la nation.
我们一定能开创民族复兴的美好未来。
[第十三届全国人大政府工作报告]
Il est synonyme de renouveau et marque le grand retour du beau temps, de la chaleur, mais attention! Ce n'est pas encore l'été.
它是更新的代名词,标志着好天气和温暖的回归,但要小心! 现在还不是夏天。
[Vraiment Top]
Le renouveau offert par le printemps fait donc de ce jour une occasion de partager de la joie et de l'espoir plutôt que de la tristesse.
春天万象更新,因此使得这一天同时也是分享快乐和希望多于悲伤的一天。
La famille reste l’un des creusets de la société où se concilient la tradition et le renouveau de la vie.
家庭是社会的一个熔炉,在社会里,社会生活中的传统与更新调和相容。
Mes chers compatriotes, même si les épreuves ne sont pas terminées, 2010 sera une année de renouveau. Les efforts que nous faisons depuis deux ans et demi vont porter leurs fruits.
亲爱的同胞们, 即便考验并没有结束, 2010 年也将是复兴的一年。
Cet arcane peut signifier un départ, un commencement, un renouveau. Elle peut aussi symboliser une personne jeune, un(e) adolescent(e).
这张大秘仪可能意味着一场出发、一段开始、一次复苏,也可能象征着一位年轻的人,少年或少女。
Ce cadre stratégique pour le renouveau de l'Afrique, dirigé et pris en main par les Africains, contribue à cette croissance dans une mesure non négligeable.
由非洲自主和领导的振兴非洲愿景和战略框架大大促进了这一增长。
A cet égard, le Gouvernement indien a créé la Mission nationale pour le renouveau urbain (NURM) dans le but d'accélérer la fourniture de terrains, d'abris et d'infrastructures en prenant en considération les besoins de développement économique, en particulier de développement régional équilibré, de lutte contre la pauvreté et de développement économique rapide.
在这方面,印度政府启动了国家城市改建计划,其目的在于根据经济发展的需求,加快土地、住房和基础设施的供应,特别是实现地区的均衡发展,减轻贫穷和促进经济的腾飞。
Le projet de Mission nationale pour le renouveau urbain est considéré comme un élément important pour la mise à disposition de logements sociaux.
拟议的国家城市改建计划被视为提供社会住房的一个重要组成部分。
Malheureusement, le processus de réforme du Conseil de sécurité, qui constitue l'élément clef du processus de renouveau de l'ONU, n'est encore qu'un point de l'ordre du jour.
不幸的是,改革安全理事会的进程——这是振兴联合国进程的关键要素——仍然只是一个议程项目。
C'est un esprit de renouveau et de volonté de s'unir en vue d'un avenir meilleur pour le pays.
这是一种复兴和决心团结一致建设国家更美好未来的精神。
Le Comité se réjouit à l'idée de travailler avec vous, M. Tharoor, et avec votre département, afin de poursuivre sur la voie de la transformation, porte ouverte à un renouveau dont les effets se font déjà sentir.
本委员会期待着与你、塔鲁尔先生和新闻部合作,继续推动已出现了新气象的变革。
Pour favoriser le renouveau des cultures, traditions, langues et coutumes nationales des peuples minoritaires de l'Extrême-Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, il est possible de choisir, dans le cadre de cette discipline, des spécialisations telles que l'art folklorique, l'ethnographie régionale et la littérature nationale.
为了促进北极、西伯利亚和远东少数民族的民族文化、传统、语言和风俗的复兴,在该学科项下可以选择民间艺术、地区人种志和民族文学等专业。
Elles confèrent également légitimité et crédibilité à notre quête collective du bonheur de l'humanité et au renouveau de son environnement.
它们还给我们争取人类幸福与更新人类环境的集体努力提供了可信的合法性。
Dans ce contexte, l'objectif dominant du processus de renouveau de l'Afrique est la renaissance africaine, élan tendant à rompre le cercle vicieux de l'instabilité politique, des conflits, de la pauvreté et du sous-développement, à étayer la capacité du continent de défendre et faire valoir ses intérêts sur la scène internationale.
在这种情况下,非洲复兴进程压倒一切的目标是非洲新生,这是一个打破政治不稳定、冲突、贫穷和不发达的恶性循环的措施,也是巩固该大陆在全球舞台上保护和推进自身利益能力的步骤。
Cette stratégie complétait la Stratégie de Lisbonne pour un renouveau économique, social et environnemental.
该战略扩大了欧盟关于经济、社会和环境复苏的欧盟里斯本战略。
En conséquence, l'Organisation des Nations Unies devrait encourager la coopération Sud-Sud, qui a récemment connu un renouveau caractérisé par un accroissement des échanges commerciaux entre pays en développement, en particulier par le biais d'investissements, de subventions, de prêts à des conditions de faveur et d'annulations de la dette.
因此,联合国应该推进南南合作,近期南南合作得到了复苏,其特点是发展中国家之间的交流有所增加,主要是通过投资、补贴、优惠贷款以及债务豁免。
Le moment est venu d'un renouveau de nos efforts.
现在是我们重新开始努力的时候。
Les accords d'intégration régionale entre pays en développement (accords Sud-Sud) n'échappent pas à la multiplication et au renouveau des accords commerciaux régionaux.
发展中国家之间的区域一体化协定(南南协定)也和其他区域贸易协定一样,在经历着一个增加、扩大和复兴的过程。
D'autres initiatives ont tendu à élaborer en matière de logement et de renouveau urbain des stratégies délibérément conçues pour tenir compte de la délinquance et de la sécurité et de la nécessité d'assurer une large participation communautaire.
其他倡议涉及到在社区广泛参与下,认真制定住房和城市改造战略,同时考虑到犯罪与安全。
Au Libéria, le renouveau politique et institutionnel en cours est encourageant. Toutefois, de nombreux obstacles existent sur le chemin de la réconciliation nationale et du relèvement économique du pays.
在利比里亚,虽然有许多障碍仍然妨碍民族和解与国家的经济复苏,可目前的政治和体制复兴却令人鼓舞。
Oeuvrons pour son renouveau, pour plus de paix, de bonheur et pour plus de dignité humaine.
让我们努力振兴联合国,以争取更大和平、幸福和人类尊严。