Il y a environ sept mois, quand Rusty n'était encore qu'un embryon, ses bras étaient deux fois plus longs que ses membres postérieurs.
大概7个月前,当Rusty还只是胚胎时,其胳膊的长度是后肢的两倍。
[动物世界]
Oui, le derrière d'une personne, le postérieur d'une personne.
对,一个人的臀部。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Ses ailes antérieures sont de couleur orange et noir, et ses ailes postérieures sont de couleur plus clair et tachetées de 4 à 5 points noirs.
它的前翅为橙色和黑色,后翅颜色较浅,并有4~5个黑点的斑点。
[Vraiment Top]
Elles ont des nervures blanches et 4 ocelles, ou taches rondes, bleutés au revers de leurs ailes postérieures.
它们的后翅下面有白色的脉络和4个蓝色的圆斑。
[Vraiment Top]
La Belle-Dame a des ailes antérieures plus pointues, et le dessus de ses ailes postérieures n'a pas d'ocelles bleutés comme ceux des 2 autres espèces.
贝乐夫人的前翅比较尖,后翅的上侧也不像其他两个物种那样有蓝色的眼斑。
[Vraiment Top]
Oui, là, vous reconnaissez encore un endroit où poser votre postérieur ou vous avez perdu tous vos neurones en me voyant ?
“对,就坐在那里,你还认得能放下屁股的地方吧?还是说你见到我,吓得连神经细胞都没了?”
[那些我们没谈过的事]
(narratrice): Dans l'eau, il est très agile, grâce à ses nageoires postérieures.
(旁白): 在水里,它非常敏捷,这要归功于它的后鳍。
[Vraiment Top]
Et le potron est tout simple le derrière, on dit aujourd'hui le postérieur.
" le potron" 意思很简单,就是" 后面" ,在现代法语中表达为:postérieur。
[Merci Professeur]
Et si les gens trouvent quelque chose à redire, tu peux gentiment leur dire d’aller se faire prendre le postérieur par un équidé.
如果人们对此有意见,你可以亲切地告诉他们去清洗马的后臀吧。
[Topito]
On aime pour la simple et bonne raison que le risque de voir la naissance de ton postérieur quand tu te baisses avoisine les 0 et sincèrement, l’humanité te dit merci.
我们喜欢它的原因很简单,当你弯腰时,看到你的臀部的风险接近于0,坦白说,人类感谢你。
[Topito]
Le document est très postérieur à l'année 1800.
资料远远晚于1800年。
Signalons que, dans ses cours postérieurs, Althusser renoncera en partie à cette interprétation.
我们要指出,在后面的课程里,阿尔都塞部分地放弃了这一阐释。
Les coléoptères, c'est un ordre regroupant de très nombreux insectes de taille variable et dont les élytres recouvrent, au repos, les ailes postérieures à la façon d'un étui.
甲虫是鞘翅目昆虫,种类繁多,个体大小不一,停歇时其硬质前翅尤如鞘套覆盖保护后翅。
Si avant notre naissance, tout postérieur se présentait devant nos yeux, il n'y aurait personne qui veut se faire naître. Or on vient au monde, on doit avoir du courage pour y faire face.
如果在我们诞生之前,便把以后的一切摆在眼前,恐怕谁都不愿意被生下来,但是既然来到这个世界,就要勇敢地面对他。
Je souhaite que tu sois toujours joyeux (joyeuse) aux jours postérieurs!
祝你在以后的日子里永远快乐!
Ils tous emploieront le prix Nobel et sa bonification à dans la recherche postérieure pour disparaître.
他们把诺贝尔奖金和其奖金都用到了以后的研究中去了。
Le Conseil souligne que la recherche de solutions au commerce illicite des armes légères et l'examen du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent aller de pair en ce qui concerne les phases postérieures aux conflits.
“安全理事会强调,小武器和轻武器非法贸易问题必须与冲突后各阶段的解除武装、复员和重返社会(复员方案)进程结合处理。
La création d'une commission de consolidation de la paix et d'un bureau d'appui pourrait améliorer la coordination des missions et des organismes des Nations Unies dans les opérations postérieures à un conflit, et ce, de trois manières.
设立建设和平委员会和支助厅,可在三方面改进联合国各特派团和机构在冲突后行动方面的协调。
Pour que la paix, une fois instaurée, soit durable, la protection, les droits et les conditions de vie des civils touchés par le conflit armé devront être pris en considération et expressément et systématiquement intégrés dans tous les processus de paix, accords de paix et programmes et plans de relèvement et de reconstruction postérieurs au conflit.
要持续开展和平进程,受武装冲突影响平民的保护、权利和福祉就应得到解决,并应具体系统地纳入各项和平进程、和平协定以及冲突后恢复和重建的规划和方案。
Organisation d'ateliers à l'intention des futurs chefs d'entreprise (en tant que volet d'un 2e module postérieur aux séminaires de seconde orientation professionnelle), en collaboration avec le Ministère de l'économie.
组织企业家研讨会(作为第二职业指导研讨会的后续第二部分);经济部负责主持这些研讨会。
Les effets postérieurs cruels et inhumains de cet enfer se font encore sentir et ils vont subsister pendant des générations encore.
这一人间地狱的残酷和非人道后果仍然能够感受到,而且在几代人之后也能感受到。
Au stade de la planification des opérations postérieures à un conflit ou au début des activités de relèvement, la commission proposée pourrait examiner un rapport présentant un état des fonds prévus pour la consolidation de la paix au moyen de contributions statutaires, de contributions volontaires et de fonds permanents, ce qui permettrait aux autorités nationales et aux membres de la commission de pouvoir identifier les lacunes et les déficits à combler.
在规划冲突后行动时,或者在恢复的最初阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费的报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。
Ils sont favorables aux soins apportés aux femmes qui souffrent de blessures ou de maladies causées par des avortements licites ou illicites, y compris les soins postérieurs à l'avortement, et ne font pas figurer ses soins parmi les services liés à l'avortement.
美国支持治疗在合法和非法堕胎中受伤或得病的妇女,包括堕胎后的照顾,并不把此治疗视作与堕胎有关的服务。
Au paragraphe 152, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à engager dès que possible, en concertation avec le PNUD et le Bureau des services d'appui aux projets, une évaluation exhaustive indépendante postérieure à la mise en œuvre de la configuration et de l'efficacité des contrôles internes incorporés dans le système Atlas.
在第152段,人口基金同意委员会提出的建议,即与开发计划署和项目厅一起,尽快开始对Atlas系统固有的内部控制结构和效力进行一次独立和综合的执行后评估。
Quant à la période postérieure au 11 septembre, elle ne tend pas à délimiter une période en particulier, mais plutôt à attirer l'attention sur les changements opérés après cette date, qui sont inacceptables dans la mesure où ils ont ouvert la voie à des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires.
至于“9·11”之后时期的问题,这个时期并不是要确定为某个特殊的时期,而更多的是想提请人们注意在这个日子之后发生的变化,如果说这些变化为法外处决、即决处决和任意处决打通了道路,那么这些变化则是令人不能接受的。
Enfin, elle le prie de préciser si la mention au paragraphe 36 des mesures postérieures au 11 septembre et de l'assassinat du dirigeant du Hamas relève d'une volonté d'associer les deux événements et, dans la négative, d'indiquer les raisons d'une telle juxtaposition.
最后她请特别报告员明确说明,在第36段提到了在“9·11”之后采取的措施和暗杀哈马斯领导人,是否有意将两个事件联系在一起,如否,请说明是何原因要将两个事件相提并论。
Le maintien de l'aide aux programmes de l'UNRWA sera essentiel à la stabilité et au relèvement dans les territoires palestiniens occupés durant la période postérieure au désengagement.
在撤离后阶段,继续向近东救济工程处的方案提供支助对于巴勒斯坦被占领土的稳定与复苏至关重要。
Ce n'est pas nécessairement le cas aux États-Unis, où une enchère électronique inversée classique aboutit à un classement des enchérisseurs en fonction du prix seulement, la sélection de la meilleure offre intervenant dans une phase postérieure où les résultats de l'enchère sont évalués sur des critères autres que le prix.
但在美国不一定是这样,在美国,通常电子逆向拍卖的结果是仅仅根据价格对投标人进行排位,在电子逆向拍卖阶段之后再根据非价格标准对拍卖结果进行评估,从而评选出获胜的投标。
Dans certaines situations postérieures à un conflit, ou relativement complexes, il peut être difficile de localiser et de comptabiliser tous les stocks de mines antipersonnel qui se trouvent sous la juridiction ou sous le contrôle d'un État partie.
在一些冲突结束后或其他复杂的情况中,找到和澄清在一缔约国管辖或控制之下的所有储存的杀伤人员地雷可能是一项挑战。
Une loi sur l'insolvabilité peut admettre la nécessité d'un financement postérieur à l'ouverture de la procédure, l'autoriser et accorder la priorité à son remboursement ou garantir celui-ci par la création d'une sûreté réelle.
无力偿债法可承认这种启动后融资的必要性,可准许此种融资并确立放款人的优先受偿权或对其的担保。