D'ailleurs, eur installation est une source de profit pour les communes, qui perçoivent une redevance.
安装这些小木屋让当地政府有了财政来源,他们收到了一笔费用。
[德法文化大不同]
Mais elle n'a pas besoin de la redevance.
但是国营电视台并不需要电视税。
[2022法国总统大选]
La redevance télé en fait partie.
电视税也在其中。
[2022法国总统大选]
Je ne sais pas si vous savez que vous êtes comtesse de Combray et que le chapitre vous doit une redevance ?
我不知道您知不知道您自己还是康布尔梅伯爵夫人,教务会还欠您一笔租金呢?”
[追忆似水年华第一卷]
Pendant deux années consécutives il lui fit ordonner en sa présence le menu de la maison, et recevoir les redevances.
连着两年,他教欧也妮当他的面吩咐饭菜,收人家的欠账。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Nanon encaissait les redevances dans sa cuisine.
拿侬把人家送来抵租的东西搬进厨房。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Pour cela, il compte sur le bouclier tarifaire, la disparition de la redevance audiovisuelle et la hausse des salaires.
为此,他指望关税盾牌,音像许可费的消失和工资的增加。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Ils vont plancher ce week-end sur la baisse du prix des carburants et la suppression de la redevance audiovisuelle.
他们将在本周末致力于降低燃油价格和取消视听许可费。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Calendrier chargé pour les députés, qui doivent se prononcer ce week-end sur la suppression de la redevance audiovisuelle.
MEP 的繁忙日程,他们必须在本周末投票取消视听许可费。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Toutes les émotions pour 1,38 franc par jour, c'est ça, la redevance.
- 每天 1.38 法郎的所有情绪,那就是版税。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
La redevance s'applique aux téléviseurs et aux dispositifs de réception assimilés.
电视税适用于电视机及类似的接收设备。
Ce-pendant, seule redevance serait due par foyer fiscal, quel que soit le nombre de téléviseurs ou d’appareils dans la maison.
然而这个费用应该按户收取,而不是按照家里有多少台电视机或者电视接收设备来收取。
En compagnie de la vraie légitime, raisonnable redevances, frais après le premier acte de la notion de service dans l'industrie ont mis en place une bonne réputation!
本公司本着合法真实、收费合理、先办事后收费的服务理念在本行业建立了良好的信誉!
Il consiste à prendre en compte ces nouvelles pratiques en étendant l’assiette de la redevance audiovisuelle.
它在于使新实践能够扩大征收视听特许费的基数。
Pendant deux annees consecutives il lui fit ordonner en sa presence le menu de la maison, et recevoir les redevances.
接连两年,他让欧叶妮当着他的面吩咐家常菜单,结收债款。
Allez-vous payer 121 euros de redevance par an si vous possédez un ordinateur ou une tablette, mais pas de téléviseur ?
假设你有一台台式电脑或是平板电脑而没有电视机,你愿意每年付121欧元的特许使用费么?
Outre les ressources humaines et financières consacrées aux services fonctionnels de gestion de l'information, il est également prévu dans le budget du Fonds une redevance relative à l'entretien des postes de travail pour les systèmes de bureautique et les services d'infrastructure.
除了信息管理工作人员和专门用于实质性信息管理的财政资源外,还向基金收取对正常办公自动化系统和基础设施服务的工作站支助费。
2 Les États devraient mettre en place des mesures pour éviter les consommations excessives et favoriser des usages efficaces de l'eau, par exemple l'éducation du public, la dissémination de technologies appropriées de conservation et, si nécessaire, des limitations aux usages au-delà d'une consommation d'un montant raisonnable, y compris par le moyen de redevances.
2 各国应为防止过度消费并促进节水而采取措施,包括公共教育、传播适当的节水技术,并在必要情况下限定用水不得超过合理的用水上限,包括通过收费方式设限。
Malgré pourtant d'importants efforts, plusieurs recommandations restent sans effet, qui concernent les taxes et redevances perçues par les gouvernements sur les biens et les services financés par le HCR.
尽管作出了很大努力,但在有关政府对用难民署资金所购货物和服务征收关税和捐税方面,仍有许多建议未得到执行。
Une installation éolienne peut être intégrée à des terres agricoles sur des milliers d'hectares, mais les agriculteurs qui louent leurs terres ne perdent qu'environ 1 à 2 % de leur production agricole et peuvent gagner de 20 000 à 30 000 dollars par an en loyer ou en redevances.
可以每座风力发电厂可以建在延绵数千英亩的农用土地上。 出租土地的农民的种植业因此所受的损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元的租金或权益费。
Pour mobiliser des fonds à l'aide de ses ressources naturelles et les réinvestir dans le développement durable, le Costa Rica a adopté des mesures inédites, soit : le paiement imposé aux pollueurs d'une redevance sur l'évacuation, ce qui permet de mieux contrôler les sources de pollution; l'inclusion du coût de la protection des ressources en eau dans le prix de l'eau; l'établissement d'un barème dans lequel la qualité de l'eau distribuée est fonction de l'usage prévu.
为了借助自然资源来动员资金并将资金重新投入可持续发展,哥斯达黎加采取了创新措施,例如:污染者必须支付清除费,这样就能更好地控制污染源;将水资源的保护成本计入水价中;制定一个价目表,其中供应的水的质量随预计的用途而变化。
Il vise également à faire en sorte qu'un étudiant ne soit pas obligé de payer la moindre redevance à un prestataire ou à toute autre entité pour l'accès à un équipement collectif, à une installation ou à un service qui se soit pas universitaire, à moins qu'il n'en fasse usage.
它还力争保证学生不必向非学术性便利、设施或服务的提供者或任何其他实体支付费用,除非学生自己选择对此加以利用。
Sous couvert d'exonération accordée aux entreprises, la redevance au titre de l'inspection avant expédition qui aurait dû être versée au Gouvernement n'a pas été payée.
这笔交易是通过免除一家工商实体本应支付政府的装运前检查费完成的。
Ce fonds pourrait notamment être financé par les redevances payées à l'Autorité pour le traitement des demandes d'approbation des plans de travail.
基金经费来源之一可以是管理局对请求核准工作计划申请书收取的手续费。
Un autre élément indispensable d'une bonne gouvernance est la transparence des contrats publics et des paiements relatifs aux redevances d'usage des ressources forestières ainsi que l'adoption de systèmes efficaces et équitables pour le partage des recettes.
善治的另一个必要特征是有关森林资源使用权和高效而平等的收入分享方案的政府合同与支付的透明度。
Les habitants du Golan se ressentent du manque d'infrastructures sanitaires, de l'imposition de redevances sur leurs récoltes, de la construction de nouvelles colonies de peuplement, de la discrimination, du chômage, de la précarité de l'emploi et de l'exploitation excessive des ressources en eau par les colons.
卫生基础设施的缺乏、收获后的征税、新的定居点、歧视、失业和工作不安全感以及定居者对水的过度使用等,给戈兰居民造成了困苦。
Un accord distinct devra être conclu pour les services de l'expert-comptable concernant des problèmes particuliers relatifs à l'impôt sur le revenu, les sociétés et les entreprises commerciales, aux procédures de valorisation des biens fonciers, à l'impôt foncier, ainsi que tous les problèmes relatifs à l'impôt sur le chiffre d'affaires, à l'impôt sur les salaires et à tous autres impôts et redevances. Les présentes dispositions s'appliquent également
⑸ 聘用审计员就所得税、公司税和营业税、财产税估值程序、财产净值税方面的具体个别问题,以及有关销售税、工资税和任何其它税务及应付款的所有问题提供服务,须有特别协议。
La question du remboursement à l'Office par le Gouvernement israélien des redevances portuaires et des droits connexes, acquittés au titre de l'importation de biens dans la bande de Gaza et en Cisjordanie en passant par Israël, n'est toujours pas réglée.
以色列政府退还工程处经过以色列将货物运进加沙地带和西岸时所缴纳的港口费和其他相关规费的问题尚未解决。
Cette nouvelle loi modifiera les pratiques actuelles dans certaines zones, qui permettent qu'une veuve soit dépossédée de la redevance communautaire d'occupation.
新法还将改变某些地区的现有做法,即寡妇可被剥夺共同占有权。
Depuis, le Département a adopté une nouvelle formule qui allie une redevance mensuelle de base et une tarification fondée sur le nombre effectif d'heures de vol.
但是,在新的合同里,维和部改变了计费结构,改为支付基本月费,然后每飞行一小时加付一小时的费用。