词序
更多
查询
词典释义:
mot
时间: 2023-07-27 23:46:56
常用词TEF/TCF
[mo]

字,词

词典释义

n.m.
1. 词, 单词;字
mot composé 复合词
mot à double sens 有两种含义的字眼
mot de plusieurs syllabes 多音节词
un mot nouveau 新词
un nouveau mot 生词
groupe de mots 词组
gros mot 粗字眼;脏, 骂人
grands mots 夸大的字眼
mot d'ordre 口令;口号
mot de passe 口令
le fin mot de l'affaire 底细, 内情
le fin mot de l'histoire 故事的奥秘
le mot de l'énigme 谜底
le mot de cinq lettres 五个字母的那个单词 [ merde]
faire des mots croisés 横填字游戏
avoir un mot sur le bout de la langue 一个字眼到了嘴边 [几乎想起, 一时不出来]
Orgueilleux, ce n'est pas le mot. 骄傲吧, 这个词也不确切。
chercher ses mots 寻找字眼
compter ses mots 装模作样地慢吞吞地讲
jouer sur les mots 玩弄字眼
manger ses mots 口齿不清
ne pas souffler mot 一言不发
se donner le mot 事先商量好, 串通好
Il ne dit pas un mot. Il ne dit mot. 一言不发。

2. 句子, ;〈引申义〉短信, 便条
bon mot , mot d'esprit 风趣;玩笑;机智的
le mot de la fin 意味深长的结束语
le mot pour rire 俏皮, 笑
avoir des mots avec qn 跟某人有口角
avoir son mot à dire 有权发表意见, 有要讲
avoir le dernier mot (在争论中)获胜
écrire un mot à qn 写一便条给某人
placer un mot 插嘴
prendre qn au mot 立即抓住某人的 [要求兑现或立刻照]
trancher le mot 干脆明, 穿, 赤裸裸地
ne pas avoir dit son dernier mot 还不罢休;还要显一手
C'est mon dernier mot. 我再也不让步了。
Je lui en toucherai un mot. 我会跟提上一句。
Un mot [Deux mot s, Quelques mot s], s'il vous plaît.〈口语〉想跟您一句 [两句, 几句]。
Qui ne dit mot consent.〈谚语〉沉默即同意。

3. 空, 废
se payer de mots
Ce ne sont que des mots. 这不过是些空

4. 名言, 格言, 警句
C'est un mot que l'on attribue à plusieurs humoristes. 这是一句源于多名幽默家的名言。

5. 【计算机】字
le mot d'appel 调用字, 调入字

à ces mots
loc.adv.
到这里;听了这些
À ces mots, il quitta la réunion.完这些, 就离开了会场。

au bas mot
loc.adv.
至少, 起码

en peu de mots
loc.adv.
简而言之

en un mot
loc.adv.
总之, 一句

mot à [pour] mot
loc.adv.
逐字地, 逐字逐句地
traduire mot à mot 逐字翻译, 直译
répéter qch. mot pour mot 一字不差地复述某事
[用作 n.m.]faire le mot à mot d'une version将外文直译成本国文字


常见用法
avoir le dernier mot 在争论中获胜
gros mot 脏
mot à mot 逐字地
des mots d'argot 民间黑
définir un mot 给一个词下定义
le féminin d'un mot 词的阴性形式
mot impropre 不恰当的用词
jouer sur les mots 玩文字游戏
des mots juxtaposés 并列词
manger ses mots 含糊不清
mesurer ses mots 斟酌字句
l'orthographe d'un mot 一个词的拼写
un mot péjoratif 一个贬义词
peser ses mots 斟酌词句
placer un mot 插入一句
la prononciation d'un mot 一个词的发音
raturer un mot 划掉一个词
rayer un mot 圈去一个词
un mot au singulier 一个单数的词
trébucher sur un mot 被一个词难住
un mot usuel 一个常用词
un mot équivoque 一个含糊不清的词
quel est le sens du mot…? ……这个词是什么意思?
j'ai banni ce mot de mon vocabulaire 我已经不再使用这个词了
il la dévisagea sans un mot 一言不发地凝视着她
les différents emplois d'un mot 一个词的不同用法
encercler un mot au stylo rouge 用红笔圈一个单词
pourriez-vous m'épeler le mot? 您可以给我拼读一下单词么?
le sens figuré d'un mot 一个词的引申义
grille de mots croisés 填字游戏的格子
mettre un mot en italique 把一个词设置成斜体
ce mot a une origine latine 这个词源于拉丁语
mettre un mot au pluriel 把一个名词变成复数形式
certains mots ont plusieurs sens 有些词有多种意思
je ne connais pas la signification de ce mot 我不明白这个词的意思
surligner les mots importants 用荧光笔划出重点词
les variantes d'un mot 一个词的各种变化
elle ajouta un mot pour remercier l'assistance 她补充了一句为了感谢获得的帮助
remplacez par un équivalent le mot souligné 用一个同义词代替那个底下画线的词
elle lui murmura quelques mots à l'oreille 她在耳边低声了几句
émue, elle ne pouvait prononcer le moindre mot 由于激动,她一句不出来了
dire des mots tendres à qqn 对某人一些温柔体贴的

近义、反义、派生词
联想:
  • terme   n.m. 终点,终端;终结,结束;期限,期;租期;词,字眼;措辞;术语

近义词:
appellation,  boutade,  expression,  lettre,  message,  missive,  terme,  vocable,  parole,  pointe,  saillie,  trait,  pli,  sentence,  billet,  boniment,  phrase,  nom,  propos,  bon mot
联想词
nom 名字; néologisme 新词; vocabulaire 词汇,语汇; phrase 句子,语句; signifiant 含义; vocable 词,单词,字; terme 终点,终端; jargon 不规范的语言; identifiant 注册; dictionnaire 词典,字典; adjectif 形容词;
当代法汉科技词典

mot m. 文字, 字

mot de code 密码字

mot de passe 口令

mot polysémique 多义词

mot superflu 赘词

mot clé m. 关键字

mot à mot loc adv对译

demi mot m. 半字

longueur de mot 字长[度]

avoir le dernier mot ph.  了算数, (辩论)获胜

en un mot loc. adv.  一句, 总而言之

短语搭配

mot à mot逐字地

traduire mot à mot逐字翻译, 直译

traduire mot par mot字对字地翻译

mot d'esprit, bon mot风趣话;机智的话

prendre au mot叫某人摊牌

connaître un mot认得一个词

escamoter un mot(讲得快或低地)含糊带过一个词

condamner un mot反对使用一个字

inventer des mots创造新词

dire quelques mots说几句话

原声例句

Voilà ce qu'il faudrait pour que les timides aient enfin le dernier mot.

只有这样,腼腆的人才不至无言

[《天使爱美丽》电影节选]

C’est le sigle du mot « Centre Régional des Œuvres Universitaires et Scolaires » .

地区大学服务中心的简称。

[北外法语 Le français (修订本)第一册]

À ces mots, madame Lafitte devint blanche comme la nappe !

听到这话后,拉斐特女士脸色白得像桌布一样!

[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]

Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.

更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇一动一动地念着拉丁文。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Prier Dieu, que veut dire ce mot ?

向上帝祈祷,这话怎么理解?

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似的词句和破衣烂衫似的隐喻。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

Ce sont les sigles des mots « vendredi, samedi, et dimanche.»

这是星期五,星期六,星期日3个的开头缩写。

[北外法语 Le français 第三册]

Ce qu’il faut savoir, c’est que l’Académie française n’a aucune autorité officielle, contrairement par exemple à la Commission d’enrichissement de la langue française qui, elle, peut décider la création de nouveaux mots ou termes techniques.

需要知道的是,法兰西学院不具任何官方权威,这与法语丰富委员会不同,后者能够决定创造新词或者新的技术术语。

[innerFrench]

" Un voyou" , c'est un mot pour dire un délinquant, mais ça aussi c'est un peu démodé, c'est très poli, donc dans une chanson de rap, c'est assez drôle d'entendre ça, un voyou.

流氓这个单词指的是轻罪犯人,但是这个单词也有点过时了,这很礼貌,所以在一首说唱歌曲中听到流氓这个单词挺有趣的。

[innerFrench]

Le premier animal poilu que j'ai vu après mon grand-père c'est Nounours, les premiers mots que j'ai su dire c'étaient « petits pois » et puis « mangez des pommes » . J'ai aussi appris à lire sur l'écran de la télévision.

除了我的祖父之外,我看见的第一只毛绒动物是长毛绒狗熊,我知道说的第一个是“小豌豆”,然后是“吃苹果”。我也学会了看电视。

[北外法语 Le français (修订本)第二册]

例句库

Il avale ses mots en parlant .

他说话吐字不清。

C'est mal de dire des gros mots.

脏话是不好的。

Les mots du petit prince dansaient dans ma mémoire。

小王子的话在我的脑海中跳来跳去。

Je lui en toucherai deux mots demain au téléphone.

我明天跟他电话联系。

Qui a le dernier mot?

谁说话算数?

L'ordre des mots dans mes phrases n'est pas toujours correct.

我造句里面的词语顺序有时候不正确。

Il répète cette phrase mot par mot.

他一个字一个字地把这句话重复了一遍。

Il est inadmissible de mal orthographier ces mots.

单词的拼写错误是不能容忍的。

Et qui a eu le dernier mot?

谁在争论中获胜了?

En un mot, il va démissionner .

总而言之,他会辞职的。

T'as appris combien de mots de vocabulaire en anglais? -Je n'ai pas encore tout retenu, ça me déprime. -N'aie pas les yeux plus gros que le ventre, fais-le petit à petit.

英语单词背了多少? ——太简单了,明天多教我堤岸。 ——别想一口气吃个胖子。

10- Elsa: Et pourquoi fait le “mot”, la femelle ?

为什么母蝶要做那个字呢?

Ils répondent aux questions par quelques mots rapides.

他们以简短的几个回答问题。

Ces mots l'avaient exaspéré.

这些使他很恼火。

Mais, il y a des liaisons pour les mots commençant par une voyelle ou un «h » muet.

如果后面的单词以元音或哑音h开头,词尾字母发音并请注意联诵。

"je t'aime",seulement trois mots.

“我爱你”三个而已。

Cela vaut un million, au bas mot.

这至少值100万。

Sucre, sucré, sont les deux mots que j’appliquais pour relier avec la confiture.

Sweet, sweet,是我当时能够想到的唯一一个与果酱有联系的单词.

Si un mot dans le dictionnaire est mal écrit, comment s'en apercevra-t-on ?

如果字典里有错字,我们怎么才知道?

On connaissait pas le mot peur et le ciel était toujours bleu.

天空永远湛蓝无比。

法语百科

Un mot est une suite de sons ou de caractères graphiques formant une unité sémantique et pouvant être distingués par un séparateur, par exemple un blanc typographique à l'écrit ou une pause à l'oral. En fait, en linguistique, un mot est le plus petit élément pouvant être prononcé en isolation avec un contenu sémantique ou pragmatique.

Étymologie

Le « mot » français dérive du bas-latin « muttum ». Il s'agit d'un substantif du verbe latin « muttire » dont la signification reste obscure. Ce verbe indique généralement la production d'un discours inarticulé et/ou incohérent : au sens propre, muttire, c'est dire mu, soit grogner comme un bovin. Toutefois, il définit également le contraire, soit la formulation d'un énoncé articulé. Dès son origine, le mot se trouve chargé d'une tension sémantique et tiraillé entre deux significations contradictoires. Jusqu'au XII siècle, la première signification l'emporte : l'usage de muttum ou de mu est exclusivement péjoratif. Progressivement, la notion se neutralise et devient un simple qualificatif linguistique. Ce faisant il entretient une relation synonymique avec tout une galaxie de concepts alors interchangeables : le verbe, la parole, le dit, le vocable… Cette incertitude se prolonge jusqu'à la fin du XVII siècle. Publié en 1690, le Dictionnaire universel d'Antoine Furetière définit encore le mot par la parole et la parole par le mot. Le Dictionnaire français de Richelet (1680) procède par contre à une distinction destinée à rester : le mot désigne « tout ce qui se prononce et s'écrit à part », tandis que la parole constitue le « discours et explication de la pensée par le son et la voix ».

On ne retrouve cette distinction arbitraire dans aucune autre langue romane. Équivalents lexicaux de parole, l'espagnol palabra, l'italien parola et le portugais palavra traduisent sémantiquement le mot français. Le roumain cuvânt dérive quant à lui de deux termes latins : conventum (convention) et conventus (assemblée).

Une instance normalisatrice

Le mot "mot" est une généralisation d'un ensemble pouvant être divisé en plusieurs parties (adverbes, pronoms, déterminants, nom...) et peut être considéré comme une sorte d'instance normalisatrice, car il peut désigner tout, et ce dans toutes les langues et toutes les civilisations, particulièrement à l'oral.

Une notion problématique

La notion de mot soulève d'importants problèmes d'identification. Elle dépend avant tout de l'intuition des locuteurs, chacun sachant citer des mots ou les identifier sans pour autant pouvoir expliquer quels sont ses critères de jugement.

Cas-limites

Parmi les principaux problèmes se présentant lorsque l'on veut définir la notion de mots, on peut citer ceux-ci :

dans la langue parlée, il n'existe qu'une chaîne de phonèmes, séparés parfois par des pauses. Le blanc typographique (par exemple) n'a pas forcément de représentation orale, laquelle peut être symbolisée par la ponctuation ;

toutes les écritures n'utilisant pas le blanc typographique (c'est le cas en chinois, où l'on distingue d'ailleurs les caractères, 字 zì, des mots, 詞 cí, alors que rien n'indique, dans l'écriture de cette langue, les limites entre mots) ou quelque autre séparateur de mots (comme le point, parfois utilisé par les Romains dans les inscriptions monumentales en latin), il ne serait pas possible de trouver des mots dans toutes les langues. Pourtant, on s'accorde pour dire que chaque langue en possède. D'autre part, la grande majorité des langues n'est pas écrite ;

une personne écoutant un énoncé prononcé dans une langue qu'il ne connaît pas ne pourra pas en identifier les mots. S'il sait ce qu'est un phonème, en revanche, il pourra les identifier sans comprendre le sens de l'énoncé ;

s'il est possible d'identifier les mots en séparant ceux d'un énoncé par des pauses (dans la phrase jamais.il.ne.vient on ne pourra placer des pauses — symbolisées ici par des points — qu'entre les mots), ou en les permutant (Jean.Pierre.Mot → Mot.Jean.Pierre) que faire de mots comme ceci et ceux-ci ? Est-il logique que le premier ne compte que pour un mot et le second pour deux alors que ceci n'est qu'une manière d'écrire *ce-ci et que ceux ne peut être séparé de -ci sans changer de sens ? De même, que penser d'aujourd'hui qui est historiquement une locution composées de quatre mots (au jour d'hui) lexicalisée ? Au, jour et d(e) peuvent être identifiés comme des mots mais pas hui. Enfin, au, résultat d'une agglutination, compte-t-il pour un mot ou deux (à+le) ? Pomme de terre est-il un mot, ou bien trois ?

Alternatives linguistiques

La plupart des linguistes ont délaissé le mot au profit de terminologies scientifiques plus précises : le vocable, le mot-forme, le lemme (ou lexie), la locution, le lexème, la forme du lexème, le morphème.

中文百科

在语言学中,单词(word,又称为词、词语)是能独立运用并含有语义内容或语用内容(即具有表面含义或实际含义)的最小单位。单词的集合称为词汇、术语,例如:所有中文单词统称为「中文词汇」,医学上专用的词统称为「医学术语」等。词典是为词语提供音韵、词**释、例句、用法等等的工具书,有的词典只修录特殊领域的词汇。

从语法单位来说,单词比语素大(语素含有语意,但不一定能独立运用),而又比词组小(又称短语,由单词构成)。一个单词可能只会有一个语素,(例如英语的 oh!、rock、、red、quick、run、expect 等),但也有可能有很多个(例如 rocks、redness、quickly、running、unexpected)。而语素可能不能独立存在(例如 -s,-ness,-ly,-ing,un-,-ed)。一个复杂的单词通常会包括一个词根和一或多个词缀(rock-s,red-ness,quick-ly,run-ning,un-expect-ed),但合成词可能会有多于一个词根(black-board(黑板),rat-race(激烈的竞争))。构词学是研究词的内部结构和形成方式等的语言学分支。

单词可以拼凑起来组成更大的语言单位,例如:词组(a red rock),子句(I threw a rock)和句子(He threw a red rock too but he missed.)。

「单词」这个术语可以指口语的词或书面语的词。口语的单词是由音位所组成的,是语言中能够区别意义的最小声音单位。书面语的单词则是由字位所组成的,印欧语系里的每个字母或中文的每个汉字都是一个字位。

定义

句子中潜在的停顿:说话者被要求念同一个句子两遍,中间必有停顿。说话者会在单词的分界中加上停顿。但这个方法并非是万无一失的:说话者可能故意将多音节的单字拆开,或将两或多个有关连的单字从中分开。

单词的不可分割性:说话者被要求念一个句子,并再被要求念同一个句子一次,但在第二次时加上其他在第一句未曾出现过的单字。例如:I have lived in this village for ten years「我已在这个村子里生活了十年」变为 My family and I have lived in this little village for about ten or so years「我和我的家人已在这个小村庄再了十几年。)这些单字会被说话者加到原句中单词的分界里。但是在一些语言里,有被放进单词的中缀的存在。类似地,有些语言里,有被分开的词缀的存在;例如在德文中:「 "Ich komme gut zu Hause an."(我在家里很好)」,动词ankommen(到达)是分离的。

用声音来定义单词的分界:在一些语言里,有特定的读音规则,利于发现单词的分界在哪里。例如一个语言在最后一个音节发重音,它的单词分界较可能在于发重音的音节后。另一个例子是有元音和谐律的语言(例如土耳其语,或大部分阿尔泰语系的语言);在任何一个单词中的元音基本上都同调,因此只要找出元音换调的地方,就能大约知道单词分界在哪。虽说这样,但没有一个语言有这么方便的读音规则,就算是有上面那些规则的也不例外。

用拼字来定义单词的分界:见下。

构词学

词根

词根的后缀(suffix)

词尾(desinence),即有屈折变化的后缀

*wŗ-,词根*wer-的元音变换

词根延伸*-dh-,使词根更复杂*wŗdh

元音词干,-o-

中性主格或受格单数词尾,*-m

分类

依音节的数目分类:即单音词、双音词、多音词等。某些文学作品如诗词、对联等,这种分类有其特殊的重要性。

依语素的数目:单纯词只有一个语素,合成词有多于一个语素。

合成词可以依构词形式进行分类:例如中文的合成词有联合式、偏正式、主谓式、动宾式、补充式、重叠式、附加式,其中首五类合成词又叫做复合词。英语的合成词有复合词和派生词两大类。

依单词的语法性质(即「词性」、「词类」):例如名词、动词、副词、连词等。日语的单词可分为用言和体言两大类。传统的中文语法研究把中文词汇分为实词和虚词。

依词的来源:例如单词可以分为固有词和外来词。

「他正在读书。」(在这句「读」字是动词)

「小鸟在天空飞。」(在这句「飞」字是动词)

「生命是美好的!」(在这句「是」是动词,可写作「生命美好!」)

「你真是聪明。」(在这句「真是」是动词,可写作「你好叻。」)

哲学

至少从公元前5世纪开始,哲学家们就对单词的意义开始着迷,形成了语言哲学.的基础。柏拉图根据单词的来源和构成它们的声音来分析单词。他认为,尽管单词随时间演变了很多,但在声音和意义之间仍旧有一些联系。约翰·洛克说过,“字眼底功用就在于能明显的标记出各种观念”,人们选择字眼“并非因为特殊的音节分明的声音和一些观念之间有一种自然的联络,因为若是如此,则一切人底语言应该只有一种。语言所以有表示作用,乃是由于人们随意赋予它们一种意义,乃是由于人们随便来把一个字当做一个观念底标记”。 维特根斯坦对单词的看法由一个单词是一个意思的代表演变到“一个词的意义就是它在我们语言中的用法”。

法法词典

mot nom commun - masculin ( mots )

  • 1. linguistique unité de langue consistant en un ou plusieurs sons à laquelle est associé un sens et dont la représentation graphique est comprise entre deux blancs

    un mot de huit lettres

  • 2. énoncé relativement bref

    savoir trouver les mots justes

  • 3. courte lettre Synonyme: billet

    laisser un mot pour prévenir de son passage

  • 4. courte pensée remarquable par sa formulation

    ses mots marqueront l'histoire

  • 5. informatique groupe de bits codant un ou plusieurs caractères et identifié par une adresse dans une mémoire informatique

    un mot de trente-deux bits

mot à mot locution adverbiale

  • 1. linguistique en considérant un mot après l'autre sans s'attacher au sens global

    traduire mot à mot

mot d'auteur locution nominale - masculin ( (mots d'auteur) )

  • 1. littérature formulation heureuse ou remarquable caractéristique d'un écrivain

    citer un mot d'auteur

mot composé locution nominale - masculin ( (mots composés) )

  • 1. linguistique unité de langue constituée de deux ou plusieurs unités lexicales ou morphologiques, juxtaposées ou reliées par un trait d'union, et porteuse d'un seul sens

    "porte-clés" est un mot composé

mots croisés locution nominale - masculin ; pluriel

  • 1. loisirs jeu d'esprit consistant à trouver les mots qui sont les solutions à des définitions et à les disposer horizontalement et verticalement dans une grille en faisant s'entrecroiser leurs lettres

    résoudre un problème de mots croisés • des mots croisés sans cases noires

mot d'enfant locution nominale - masculin ( (mots d'enfant) )

  • 1. énoncé d'un enfant cité à cause de son effet comique ou poétique provenant d'une méconnaissance du monde

    le mot d'enfant d'une petite cousine

mot d'esprit locution nominale - masculin ( (mots d'esprit) )

  • 1. parole remarquable par sa drôlerie et sa finesse

    sa conversation est un festival de mots d'esprit

mot de la fin locution nominale - masculin ( (mots de la fin) )

  • 1. parole qui conclut adéquatement une discussion

    chercher le mot de la fin

mot doux locution nominale - masculin ( (mots doux) )

  • 1. parole de tendresse

    susurrer des mots doux

mot d'ordre locution nominale - masculin ( (mots d'ordre) )

  • 1. instruction suivie par chaque membre d'une communauté Synonyme: consigne

    lancer un mot d'ordre

mot de passe locution nominale - masculin ( (mots de passe) )

  • 1. code secret permettant de se faire reconnaître

    donner le mot de passe à la sentinelle

mot plein locution nominale - masculin ( (mots pleins) )

  • 1. linguistique unité lexicale qui porte une signification indépendamment du contexte dans lequel elle se trouve

    les verbes, les substantifs et les adjectifs sont des mots pleins

mot pour mot locution adverbiale

  • 1. d'une manière fidèle

    je vous répète mot pour mot ce qu'il m'a dit

mot vide locution nominale - masculin ( (mots vides) )

  • 1. linguistique unité lexicale grammaticale qui ne porte pas de sens en dehors du contexte dans lequel elle est employée

    "nous" est un mot vide

à mots couverts locution adverbiale

  • 1. d'une manière dissimulée Synonyme: à demi-mot

    formuler une critique à mots couverts

au bas mot locution adverbiale

  • 1. en estimant au plus bas

    son appartement vaut un million, au bas mot

avoir des mots avec locution verbale

  • 1. se prendre de querelle avec (quelqu'un)

    avoir des mots avec son conjoint à propos de l'éducation des enfants

avoir deux mots à dire locution verbale

  • 1. avoir des reproches à faire (à quelqu'un) (familier)

    j'ai deux mots à dire à cette pimbêche

chercher ses mots locution verbale

  • 1. hésiter dans le choix de ses mots au moment de formuler sa pensée

    chercher ses mots pour décrire un phénomène déconcertant

deux mots locution nominale - masculin ; pluriel

  • 1. quelques phrases

    deux mots sur l'évolution de la micro-informatique

dire deux mots locution verbale

  • 1. faire des remontrances (à quelqu'un) (familier)

    je vais dire deux mots à ce malotru

en deux mots locution adverbiale

  • 1. de manière concise Synonyme: brièvement

en un mot locution adverbiale

  • 1. pour résumer et pour conclure

    en un mot, il doit se démettre • en un mot comme en cent

grand mot locution nominale - masculin ( (grands mots) )

  • 1. formulation exagérée

    dire qu'il est égocentrique est un bien grand mot

manger ses mots locution verbale

  • 1. parler en articulant imparfaitement

    la timidité la fait bafouiller et manger ses mots

ne pas souffler mot locution verbale

  • 1. ne rien dire

    ne pas souffler mot d'une entrevue

prendre au mot locution verbale

  • 1. confronter (quelqu'un) à des paroles ou des propositions émises sans attention ni intention particulières

    prendre son interlocuteur au mot

se donner le mot locution verbale

  • 1. s'entendre à l'avance secrètement

    toute la classe s'est donné le mot pour ne pas rendre le devoir de français

se payer de mots locution verbale

  • 1. se contenter de paroles vides de sens

    on ne peut se payer de mots et faire croire qu'on a atteint ses objectifs

toucher un mot locution verbale

  • 1. parler brièvement (de quelque chose à quelqu'un) (familier)

    je toucherai un mot de votre demande au directeur

un mot plus haut que l'autre locution nominale - masculin ; singulier

  • 1. un ton colérique [Remarque d'usage: le plus souvent dans une tournure négative]

    chez lui, jamais une parole provocante, jamais un mot plus haut que l'autre

un mot pour un autre locution nominale - masculin ; singulier

  • 1. un mot de sonorité voisine mais sans rapport de signification à la place du mot attendu

    quand elle est émue, elle emploie souvent un mot pour un autre

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头