Peut-on naviguer sur Internet sans être traqué ?
我们可以浏览互联网而不被跟踪吗?
[Jamy爷爷的科普时间]
Numéro 1. Traquer sur les médias sociaux.
第一,在社交媒体上追踪。
[心理健康知识科普]
Ainsi, ils essayaient encore de me traquer il y a un siècle… remarqua Luo Ji.
“直到一个世纪前,他们还在追杀我?”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Chroniqueuse : On estime qu'ils pèsent 33 000 tonnes en France, Vacances Propres les a traqués.
据估计,这些荒野废料在法国重达33,000吨,清洁假期已经跟踪它们了。
[Édito A2]
Ils vous traqueront au rythme effréné de 110 m par jour.
它们每天会以110米的速度狂奔着跟踪您。
[法语生存手册]
Je dirige ce centre depuis trente-cinq ans, j’ai consacré toute ma vie à traquer ces tueurs.
这也是我们现在工作的目标。我领导这个研究中心已经35年了,我为这个目标献出了我的一生。
[你在哪里?]
Vous demandez pourquoi je parle ? je ne suis ni dénoncé, ni poursuivi, ni traqué, dites-vous.
“您问我为什么要说出来?您说我既没有被告发,也没有被跟踪,也没有被追捕。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
L'homme va traquer la bête sans relâche, mais faute de résultat, il est finalement désavoué par son employeur.
他将对水怪进行不懈的追踪,但由于没有结果,他最终被他的雇主解雇了。
[Pour La Petite Histoire]
Il se fait oublier, mais il a traqué le moindre de vos albums de vacances pour trouver une photo en bikini.
他让自己没有存在感,但他已经看到了您每一本假日相册,还找到一张比基尼照片。
[Topito]
Ils traquent les petits prix, chassent les promos.
- 他们追踪低价,寻找促销活动。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Elle n'a ni le mandat ni la compétence pour traquer des terroristes ou déjouer leurs plans.
它没有追踪恐怖主义分子或挫败恐怖主义阴谋的任务规定或专门知识。
Des moyens pour traquer et combattre le terrorisme intérieur
追查和预防国内恐怖主义行为的方法。
Les terroristes doivent être ostracisés, l'asile doit leur être refusé et ils doivent être traqués par la communauté internationale.
国际社会应当追究恐怖分子的责任,拒绝为其提供避难场所和追查到底。
Cependant, le TPIY estime qu'INTERPOL n'a pas de capacité opérationnelle et ne peut donc traquer des criminels en fuite.
但前南问题国际法庭认为,国际刑警组织不具备执行行动工作的能力,不能侦查逃犯。
Nous devons lutter contre eux sur le terrain quand ils s'y réfugient, et les traquer dans les villes lorsqu'ils s'y cachent.
他们要到野外,你必须在那里打击他们,他们要藏在城市中,你就必须在那里搜捕他们。
En conséquence, le même processus pourrait être mis en place pour traquer les fournisseurs et les chasseurs d'images de pédopornographie sur Internet.
因此,同样的方法可以用追踪互联网上儿童色情图片的提供者和爱好者。
Troisièmement, l'Afrique du Sud reconnaît par conséquent le droit du Gouvernement des États-Unis de traquer les coupables et de les traduire en justice.
“第三,因此,南非确认美国政府有权追捕犯罪者并将其绳之以法。
Pour délit de vol et incitation à la rébellion,crime passible de mort,je le déclare désormais hors-la-loi!Qu'il soit traqué jusqu'à la fin de ses jours.
凡偷盗者,及煽动叛乱者,必将就地处决,以示惩戒。因此,我宣布他从即日起被放逐。终其一生,他将受到追捕,直至死亡。
Les réseaux de renseignement auxquels les services de sécurité ont accès ont notamment pour tâches d'identifier, de traquer et de surveiller tous les éléments terroristes.
可供各安全机构运作的情报网络都在侦查、追捕和监测所有恐怖分子。
La lutte contre le terrorisme ne doit pas consister uniquement à traquer certaines personnes ou certains groupes, ou à traiter les symptômes superficiels du mal.
反恐努力不应当局限于追踪某个具体个人或团体,也不应局限于处理这项问题的表面现象。
C'est pourquoi nous invitons les États et les entités à tout mettre en oeuvre pour traquer et déférer au Tribunal international toutes les personnes inculpées.
这就是为什么我们呼吁各国和各实体尽一切努力拘捕所有受到起诉的人,并将其送交前南斯拉夫问题国际刑事法庭。
Le Procureur a exposé plusieurs idées à propos d'un programme visant à traquer et à arrêter les derniers fugitifs susceptibles d'être jugés par le TPIR.
检察官阐述了一套追查和逮捕很可能需要送交前南问题国际法庭审判的剩余逃犯的积极方案。
J'ai rejoint la taverne, dans un état de paranoïa nauséeuse.Persuadé que des puissances invisibles me traquaient pour de bon.Le coeur soulevé par cette pitoyable comédie du mensonge.
我怀着一种伴有恶心的妄想狂心态回到了咖啡店,深信一些看不见的权势人物确实在追捕我,这部可怜的撒谎喜剧令我做呕。
La menace terroriste doit être traquée au niveau de chacun de nos États, dans nos différentes organisations régionales et, au niveau mondial, à travers les Nations Unies.
必须在我们每一个社会中,在我们各个区域组织中,以及在世界一级通过联合国追根溯源消除恐怖主义的威胁。
Victimes de décisions et de choix macroéconomiques dont ils ne sont nullement responsables, ils sont chassés, traqués et humiliés lorsqu'ils tentent de chercher une issue dans l'émigration.
他们是宏观经济决策和选择的牺牲品,本身没有任何过错,但假如他们想要逃离,就会受到追逐、搜捕和羞辱。
Les dirigeants du Groupe des Huit au Sommet de Gleneagles ont souligné la nécessité d'une coopération plus élargie pour identifier, traquer et geler les transactions et avoirs financiers.
集团领导人在格伦伊格尔斯首脑会议上强调,必须进行进一步的合作,以查明、跟踪和冻结有关的财务交易和资产。
Le Gabon pour sa part est tout décidé à s'associer à toutes initiatives concertées au niveau de la communauté internationale en vue de traquer ce fléau d'un autre genre.
就我国而言,加蓬决心同国际社会其他国家一起支持所有商定倡议,处理这种新型的祸害。
Nous pensons qu'il va falloir agir de concert avec les États concernés et avec la volonté des États impliqués pour essayer de traquer le plus rapidement possible les fugitifs.
我们认为,我们将需要与有关国家协同努力,并在有关国家意愿的配合下,尽快追捕逃犯,因为我们认为这是主要任务所在。
En neuf ans, elle n'a fourni au TPIY aucune information nécessaire en vue de traquer des personnes inculpées et n'a pas coopéré aux fins d'arrêter Radovan Karadjic ou Ratko Mladic.
九年中他们未能向前南问题国际法庭提供它追捕被起诉者所需要的信息,或在逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇方面给予合作。
Pour prévenir de futures attaques, les structures parfois amorphes des réseaux et des groupes terroristes doivent être fragilisées davantage en les traquant sans cesse et en les maintenant constamment sous pression.
为了在今后防止袭击,必须通过搜寻和调查大力施加压力,削弱恐怖网络和团体形态时常不定的结构。