Je serai mieux à l'hôtel. Je crois que je pourrais difficilement me concentrer, la tentation de visiter ton palace serait irrésistible.
“我还是在旅馆写好点。在你家我会很难集中精神,恐怕难以抗拒参观豪宅的诱惑。”
[那些我们没谈过的事]
Tu commences à trouver des aspects de cette personne irrésistibles à tous points de vue.
你开始发现这个人的各个方面都令人难以抗拒。
[心理健康知识科普]
C'est cette cohorte chevaleresque qui vient du fond des âges, de Reims, d'Arcole et du Chemin des Dames, de la Garde impériale à Koufra, d'Orléans à Bir-Hakeim, qui se tient à vos côtés et nous rappelle cette irrésistible résolution de la France
正是这支来自时代深处的骑士队,从兰斯、阿尔科勒和圣母之路,从库夫拉的帝国卫队,从奥尔良到比尔-哈基姆,都在您身边提醒我们保有坚定不移的法国决心。
[法国总统马克龙演讲]
De plus en plus, nous entendons des voix s'élever pour exprimer une forte inquiétude sur l'avenir des relations entre l'Occident et la Chine, et en quelque sorte conclure à une forme d'irrésistible engrenage de tensions croissantes.
我们听到越来越多对于西方和中国关系表示严重关切的声音,并从某种程度上得出结论,认为这是一种不可抗拒的紧张局势的升级。
[法国总统马克龙演讲]
Chanel, elle avait un côté irrésistible.
香奈儿,具有某种令人无法抗拒的特质。
[2019年度最热精选]
Vuitton est numéro 1 de LVMH, Dior explose, Celine et Loewe sont en montée irrésistible.
路易威登(LOUIS VUITTON)的销量在路威酩轩(LVMH)中排名第一,迪奥(Dior)的销量呈爆发式增长,思琳(CELINE)和罗意威(Loewe)势不可挡。
[时尚密码]
Mais c'est avec toute sa féminité qu'elle séduit irrésistible diabolique poète Alfred de Musset. Une histoire d'amour considérée comme la plus belle romance du siècle.
可也正是她迷人的女性魅力,吸引了令人难以抗拒、令人着魔的诗人阿尔弗雷德缪塞。这段爱情故事是十九世纪最浪漫的恋情。
[Secrets d'Histoire]
Moi, si je sais que les autres font la fête, j'ai une envie irrésistible de la faire aussi.
我,如果我知道别人过节,我也想过节。
[Compréhension orale 3]
Aucun autre félin n'oserait s'attaquer aux buffles et d'Arique, mais pour les lions, ils sont des proies irrésistibles.
在非洲,没有任何其他猫科动物敢攻击水牛,可对于狮子来说,水牛是充满诱惑的猎物。
[动物世界]
Bref, on se croyait très très sexy, pratiquement irrésistibles, et en tout cas très au-dessus de la moyenne.
总之,法国人认为自己非常非常性感,几乎是无法抵挡,水平远高于平均值。
[Compréhension orale 4]
Le courant de l'histoire est irrésistible.
历史潮流是不可抗拒的。
Et leurs facéties, leurs disputes, leurs réconciliations et leur vie, tout simplement, sont irrésistibles et deviennent rapidement nos facéties, nos disputes, nos réconciliations et nos vies.
他们的笑话,他们的争吵,他们的和解,和他们的生活,就是难以抗拒,并且迅速成为了我们的笑话,我们的争吵,我们的和解和我们的生活。
Le mouvement apparaît irrésistible, et Taïpeh cherche à le contourner en négociant sa présence dans des organisations internationales, telle l'Organisation mondiale de la santé (OMS).
这一趋势看起来不可阻挡,而台北通过有关加入国际组织(如世界卫生组织)的谈判活动,力图绕过这股势头。
C'est une femme irrésistible.
这是一个充满诱惑的女人。
Irrésistible en toute occasion !
任何场合都可穿着!
Comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté.
就像一只最弱小的昆虫,牵引它自愿的在无法抗拒的花朵上爬行。
Personne n'est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge。
任何人一旦过四十后都不再年轻,但无论什么年纪,我们都可以让自己光彩照人。
La vie est une avance irrésistible.
人生是─种没有办法抗拒旳前进。
L'irrésistible engouement des Français pour le plus modeste mas provençal ne se dément pas.
法国人那种对普罗旺斯最简陋的农舍的迷恋始终没有减退。
En élisant M. Mahmoud Abbas à la présidence de l'Autorité palestinienne à une forte majorité, le peuple palestinien a fait preuve de sa maturité et de son engagement en faveur de la marche irrésistible vers l'autodétermination dans un esprit d'union et de cohésion.
绝大多数人选举马哈茂德·阿巴斯先生担任巴勒斯坦权力机构主席,巴勒斯坦人民以此表明他们非常成熟并且致力于本着团结和凝聚的精神继续为争取自治进行不屈不挠的斗争。
En même temps, elle suscite un certain nombre d'interrogations liées au risque de voir les petits acteurs traditionnels évincés du marché, à la perte d'emplois et aux conséquences possibles pour les agriculteurs, auxquels s'ajoute le risque de voir des produits autochtones disparaître sous l'effet d'une uniformisation irrésistible.
同时还出现各种问题,涉及小的传统行为者被逐出市场、失去就业机会、可能对农民的影响,加上由于普遍的统一化,可能失去土著产品。
Ces pays, du fait de leur vulnérabilité, sont moins bien armés pour faire face à l'invasion irrésistible que représente la mondialisation aux plans national et mondial.
这些国家由于其脆弱性,而缺乏条件来应对以全球化为代表的力量在全国乃至世界范围内突如其来的冲击。
L'attrait des diamants demeurera sans doute irrésistible pour certains marchands d'armes et intermédiaires; on ne peut donc trop insister sur la nécessité de faire preuve de vigilance et de continuer à vérifier l'application du régime de sanctions contre l'UNITA.
与以往一样,一些军火中间商和军火商可能抵御不住宝石的诱惑,因此必须保持警惕,继续监测制裁安盟的制度,这一点无论怎样强调都不过分。
Ce processus irrésistible a sans aucun doute apporté plus de prospérité à de nombreux pays, mais une grande partie de la population des pays pauvres n'a pas eu sa part des richesses qu'il a créées.
虽然这个义无反顾的过程无疑给很多国家带来了更大的繁荣,但大批穷国的人民却未能从全球化增加创造的财富中受益。
La logique du compromis nous semble irrésistible.
在我们看来,妥协的逻辑很有说服力。
Si nous ne pouvons pas maîtriser la puissance irrésistible des catastrophes naturelles, nous pouvons en atténuer l'effet et réduire la dévastation qu'elles provoquent.
虽然我们不能控制自然灾害的强大破坏力,但我们能够降低这些灾害的影响和它们造成的毁坏程度。
Le résultat est que les juges ne peuvent pas tenir compte des circonstances même les plus irrésistibles pour condamner le coupable à une peine moins lourde, même s'il s'agit de l'emprisonnement à vie.
这种规定的结果是,即使是在最有说服力的案情中,法官也不得对罪犯判处包括甚至是无期徒刑的较轻刑罚。
L'exploitant n'est pas responsable si, bien qu'ayant pris toutes les mesures voulues, il survient des dommages résultant: a) d'un conflit armé, d'hostilités, d'une guerre civile ou d'une insurrection; ou b) d'un phénomène naturel de nature exceptionnelle, inévitable, imprévisible et irrésistible; ou c) entièrement du respect d'une mesure obligatoire de la puissance publique de l'État du préjudice; ou d) entièrement de la conduite illicite intentionnelle d'autrui.
在下列情况下,可以免除责任:尽管采取了一切适当措施,但(a) 损害是武装冲突行为、敌对、内战或叛乱的结果;或者 (b) 具有例外、不可避免、不可预计和不可抵抗性质的自然现象的结果;或者 (c) 完全是遵守受害国一公共当局的强制性措施的结果;或者 (d) 完全是第三国国际不法行为的结果。
L'exploitant n'est pas responsable s'il prouve que le dommage par pollution résulte d'un acte de guerre, d'hostilités, d'une guerre civile, d'une insurrection ou d'un phénomène naturel de caractère exceptionnel, inévitable et irrésistible.
“3. 如果经营人证明损害是由战争、敌对行动、内战、暴乱等行为或异常、不可避免和不可抗拒性质的自然现象所致,经营人得不负任何赔偿责任。
Le texte de l'article 23 se limiterait donc au premier paragraphe qui, tel qu'actuellement libellé, exclut l'illicéité du fait d'un État si ce fait est dû à la force majeure, consistant en la survenance d'une force irrésistible ou d'un événement extérieur imprévu, tandis que l'expression « non conforme à une obligation internationale » serait remplacée par « qui n'est pas en accord avec une obligation internationale ».
如采纳这一建议,第23条的案文应限于第一款现案文,这一案文排除了国家行为因不可抗力或发生突发和不可预见的事件而产生的不法性,并将“不遵守其国际义务”改为“不合国际义务”。