A l’évidence , rien de ce qui concerne l’école n’est indifférent aux Français.
毫无疑问,凡跟教育有关的事都是法国人关注的事情。
[北外法语 Le français 第四册]
Voici votre empoi du temps précis avec les nom des personnes concernées, vous allez le lire tranquillement à l’hôtel et me dire ce que vous en pensez lors du déjeuner.
这有一份详细的日程安排以及相关人员的名字,您到饭店后慢慢地看,午饭时把您的想法告诉我。
[商贸法语脱口说]
Mon troisième conseil concerne les verbes.
我的第三个建议是关于动词。
[Français avec Nelly]
Dites-moi ce que vous en dites en ce qui concerne la prononciation et on se retrouve pour une nouvelle vidéo très bientôt.
告诉我你对发音的看法,我们很快就会在新视频上再见的。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Aujourd'hui, nous allons parler d'un ennemi redoutable en ce qui concerne votre productivité : je veux ici parler des interruptions.
今天,我们将讨论一个生产力方面强大的敌人:我说的是中断。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
En ce qui concerne l'académie, je pense que la majorité des membres est au courant, il y a maintenant presqu'un an qu'on a ouvert l'académie Français Authentique où tu es très active sur le groupe privé Facebook.
关于学院,我想大多数成员都知道,我们创办Français Authentique已经快一年了,你在 Facebook 私人群组中非常活跃。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
On vit dans un système ou, en tout cas, en ce qui concerne l'apprentissage des langues, on vit dans un système d'apprentissage à l'école qui se focalise sur les erreurs, qui nous punit quand on fait des erreurs.
就语言学习而言,我们生活在一个系统中,反正,在语言学习方面,我们生活在一个专注于错误的学校学习系统中,当我们犯错误时会受到惩罚。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Avant de passer à quelques tactiques qui sont issues de mon pack 2-discussions authentiques tout comme l'étaient les tactiques de la semaine dernière en ce qui concerne la compréhension, je voudrais insister sur un point.
在我继续讨论一些来自我的包2——discussions authentiques 的策略之前,就像上周在理解方面的策略一样,我想强调一点。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
En 2020, seul 1% des consultations au planning familial seulement concernaient des demandes pour la contraception masculine.
2020年,仅有1%的计划生育咨询涉及男性避孕的要求。
[Décod'Actu]
Femmes et hommes sont concernés, qu'ils soient hétérosexuels ou homosexuels.
女人和男人都有感染风险,不管是异性恋还是同性恋。
[Décod'Actu]
Division I est une entreprise engagée dans la ferraille les entreprises commerciales, principalement dans les secteurs concernés avec le cuivre et l'aluminum, l'acier inoxydable et de la ferraille.
我司是一家从事废旧金属贸易的企业,涉及的货物主要是含铜铝的废金属以及不锈钢。
Concernant leur situation personnelle, les Français disent craindre à 37% qu'elle se dégrade, ce qui place le pays dans le "Top 5" mondial des pessimistes, avant l'Afghanistan et l'Irak.
对于自身的经济状况,37%的法国人认为其将会恶化,悲观程度位列全球前五名,甚至超过了阿富汗和伊拉克居民。
Il s'agit donc d'une faille user située dans un jeu disponible en UMD et non disponible sur le PSN, les possesseurs de PSPGo ne sont donc pas concernés.
因此是违反用户可用的UMD 游戏中,可对新型干法,PSPGo 业主因此不会受到影响。
Au demeurant(au), je ne suis pas concerné.
说到底, 这事跟我没什么关系。
Peu importent finalement ceux qui vous concernent, ce qui intéressera surtout le recruteur c’est l’ordre dans lequel vous allez les classer.
你选什么不重要,对招聘者来说重要的是你对他们的排序。
Ce qui attire l'attention, c'est que ce cas concerne une organisation terroriste tchétchène.
值得注意的是,此案涉及车臣恐怖组织。
Je spécialisé dans tous les types de précision la qualité du matériel d'essai, les produits concernés: chaussures, le caoutchouc, de plastique, de fils, câbles, papier, textile, industries du cuir.
我公司专业生产各类精密品管检测仪器,产品涉及:鞋业、橡胶、塑料、电线、电缆、纸业、纺织、皮革等行业。
Concernant le changement climatique la position du gouvernement chinois est de plus en plus constructive ces dernières années.
近年来,中国政府在气候变化问题上的立场越来越富有建设性。
Les principaux produits concernés dans la série millions de batterie, cellule d'urgence série chargeur de téléphone, éclairage LED série tels que le lithium pouvoir.
主要产品涉及万用电池系列、手机应急充电器系列、LED锂电照明系列等。
Pour ceux qui sont concernés, nous vous invitons d être à l heures afin que les cours se déroulent dans de meilleures conditions pour tout le monde (enfants, parents et moniteurs entre autre).
这样我们可以有充分时间把整套课程教完。
Elles seront accessibles par demande MP aux auteurs et par Olili ou bopo (Administrateur) avec autorisation des personnes concernées.
)。需要此类信息时请发论坛消息给我或者bopo,只有在您许可以后我们才会将您的信息发送给他人。
Allez aux JO Mr Sarkozy et soyez amis des chinois et de leur gouvernement, ce sera déterminant pour notre avenir ! Le reste ça ne nous concerne pas !
萨克奇去奥运吧,给中国人和他的政府当朋友吧,这是我们未来的保证。其他的我们管不着!
Hier, nous avons vu "qui est-ce ?". C'est la question pour demander qui est une personne. Aujourd'hui, notre nouvelle question concerne une chose qu'on ne connait pas.
昨天,我们的问题是“这是谁?”是对人提问的。今天,新的问题是关于,如何对不认识的事物提问。
Présenter aux candidats la stratégie Citro?n, en liaison avec le Responsable métier concerné, les produits Citro?n et argumenter en faveur de Citro?n sur les perspectives commerciales.
和本部门负责人一起,向候选网点介绍雪铁龙品牌的发展战略,产品,以及对未来销售增长的愿景。
De telles lésions concernent cependant essentiellement les personnes travaillent directement au contact des feux, et qui ne seraient pas protégées correctement.
在本次大火中实施救援的工作人员,由于没有正确的防护措施而患病。
Tout ce qui a été fait auparavant pour ce type de manifestations était nettement en dessous en ce qui concerne la beauté et l'originalité de la mise en scène.
之前所有一切举办过得同样类型的大型聚会都明显的不如这次舞台上所呈现的美丽与独创性。
Sont également concernés les collectivités régionales et territoriales, certains des grands services nationaux de l’état et les établissements de recherche et d’enseignements concernés par ce domaine.
同时它也看好地方政府、一些重要国有服务机构和该领域内的教育和研究组织等。
Elles concernent les composantes de la société sarmate, leurs relations politiques et commecrciales avec les autres pays, leurs raids guerriers, leur art.
这些问题包括萨尔马特人的社会构成、萨尔马特人和其他国家的政治和商业关系、他们的征伐、他们的艺术。
Tous les niveaux de l'Etat sont concernés.
国家各个层面都被波及。
Ce formulaire ("dossier vert") concerne les candidats qui ne possèdent pas la nationalité française, ne sont pas titulaires ou futurs titulaires du baccalauréat français et résident en France.
这个绿表是给那些非法国国籍,又没有法国的高考成绩的, 但居住在法国的高中毕业生。