词序
更多
查询
词典释义:
réveillée
时间: 2023-10-06 11:40:42
[reveje]

n. f. (烧玻璃工厂的)连续工作时间

词典释义
n. f.
(烧玻璃工厂的)连续工作时间
短语搭配

la douleur s'est réveillée痛苦被唤醒了

原声例句

Je me suis réveillée avec un bras complètement mort et je ne pouvais plus continuer mon métier de styliste-modéliste qui me passionnait, parce que je suis venue à Paris pour ça.

醒来的时候,胳膊已经完全坏死了,我不能再继续我的职业了,我对时装设计师充满热情,我是为了这个而来到巴黎的。

[Une Fille, Un Style]

Je me suis réveillée il y a environ une heure.

我大约在一个小时前醒来

[Piece of French]

Je me suis réveillée quand j’ai entendu deux heures sonner.

两点的钟声响起时我了。

[循序渐进法语听写初级]

Tu t’es juste réveillée un matin et tu t’es dit « Je veux aller au Met » ?

某天早上,你过来跟自己说:“我想去参加Met”?

[美丽那点事儿]

Le policier : Bon, et vous vous êtes réveillée à la fin du film?

好的,你在电影结束时醒了?

[Compréhension orale 2]

Elle est très blanche mais elle est réveillée.

她很苍白,但是她了。

[Dans la maison bleue]

Oui, madame ! cria Cosette réveillée en sursaut, voilà ! voilà !

“是啦,太太!”珂赛特惊醒时连声喊道,“来了!来了!”

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Parfois même, la nuit, elle se mettait toute seule en branle, et jetait doucement deux ou trois sons dans l’ombre, prise de gaîtés singulières, réveillée on ne sait pourquoi.

有时候甚至于在夜间,它也独自欣然摇摇晃晃在黑影里从容不迫地响那么两三声,俨然莫名其妙地快乐起来。是它醒了吧,谁也不知道那为着什么。

[莫泊桑短篇小说精选集]

La belle demeure au bois dormant, du Val de Loire, s'est réveillée grâce à la politique de relance.

卢瓦尔河谷的美丽居处被覆盖在绿荫下,多亏了复兴政策,它才从沉睡中醒来

[Reflets 走遍法国 第三册]

L’ambition réveillée par le jeune âge de l’évêque, la sensibilité et la politesse exquise de ce prélat se disputaient son cœur.

主教的年轻所激起的野心,这位高级神职人员的敏感和温文尔雅,互相争夺着于连的心。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

例句库

En avion, j’ai fait du sommeil de temps en temps et peut-être loupé de beaux paysages, mais j’avais déjà mon content de ce que j’ai vu quand je me suis réveillée.

虽然在飞机上我不时打着瞌睡,也许错过了更多美丽的风景,但我已经很满足于醒来时我所看到的。

12 h15. je téléphone chez vogue pour savoir si mes nouvelles affiches sont prêts. je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.

我给vogue打电话,询问我的新广告是否已准备妥当。我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。

Mais après son départ, je me suis remise au lit et me suis rendormie en moins de deux minutes.Et quand je me suis réveillée de nouveau, midi est déjà sonné.

结果他走后,我歪在床上,没过两分钟又酣睡过去,这一觉就到了中午十二点过。

Je suis vraiment mal réveillée : je commence par me tromper de numéros et je tombe sur l’horloge parlante.

我真实还没睡醒,开始连电话号码都拨错了,我的头又撞在挂钟上。

Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.

我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它们惊得睡意全无。

La capitale chinoise s'est réveillée samedi matin sous un ciel orange, victime des tempêtes de sable qui frappent le nord du pays.

周六早上迎接北京市民的就是黄黄的被沙尘暴污染的天空。

Il faisait jour, Marie s'est réveillée, elle est descendu du lit et allée ver le chiminé ou se trouvaient ses chaussures très beaux.

天亮了,玛丽醒了,她下床走向壁炉,那里放着她那双漂亮的鞋子。

À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».

由于时差,我早上4点醒了,我对自己说,“嗯,为什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”

Mais alors, je me suis vraiment réveillée et je me suis rendu compte que ce n'était pas un cauchemar et que tout cela avait bien eu lieu.

但实际上,我确实醒过来,并认识到,这并不是一场噩梦,这一切都实际发生过。

Lorsqu'elle s'était réveillée le lendemain elle ne pouvait pas bouger et on l'avait emmenée à l'infirmerie, puis à l'hôpital, toujours avec les menottes.

当她第二天醒来时,她不能动弹,因此他们将其带往医务室,再从医务室送往医院,据她说,整个过程都带着手铐。

Le Président Bush (parle en anglais) : Nous sommes réunis ici dans une Salle consacrée à la paix; dans une ville marquée par la violence; dans une nation que le danger a brutalement réveillée; dans un monde qui s'unit pour mener une longue lutte.

布什总统(美利坚合众国)(以英语发言):我们在一个致力于和平的大厅中聚会;我们所在的城市受到暴力的创伤;我们的国家猛然认识到存在的危险;我们这个世界正在团结起来准备进行长期的斗争。

Nous devons, pour notre part, garder les yeux grand ouverts et ne pas permettre à notre conscience de n'être réveillée qu'à l'occasion, d'où la nécessité d'examiner de près les conséquences du terrorisme international et de prendre les mesures appropriées à court et à long terme.

就我们而言,我们必须时刻保持警惕,而不只是让特殊事件偶尔唤醒我们的良心。 因此,有必要仔细研究国际恐怖主义的后果,并采取短期和长期的适当措施。

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座