词序
更多
查询
词典释义:
craquer
时间: 2024-01-29 07:09:58
TEF/TCF专四专八
[krake]

v. t. <俗>, 碎, 撕, 撕碎v. i. 1. 发出爆声; 发出撕声; 发出折断声; 劈啪地响:2. , 开, 爆开3. 动摇, 濒于崩溃:4. [化]化5. (用作v. t. ) craquer une allumette 擦火柴craquer un bas[俗](穿袜子时)拉断袜子针脚常见用法

词典释义

v. t.
<俗>, , , 撕碎


v. i.
1. 发出爆声; 发出撕声; 发出折断声; 劈啪地响:
Les feuilles sèches craquent sous les pieds. 干树叶被踩得咯啦咯啦地响。
faire craquer ses doigts 把手指关节拉得格格作响
faire craquer une allumette 擦火柴


2. 开, 爆开
Les coutures ont craqué sous l'effort. 一劲, 针脚绷了。
plein à craquer 满得要爆开:les poches pleines à craquer 满得要爆开口袋


3. 动摇, 濒于崩溃:
Le ministère craque. 内阁摇摇欲坠。
projet qui craque 濒临失败计划


4. [化]
5. (用作v. t. ) craquer une allumette 擦火柴
craquer un bas[俗](穿袜子时)拉断袜子针脚


常见用法
ses nerfs ont craqué他神经崩溃了

近义、反义、派生词
想:
  • son   n.m. 音,声音

名词变化:
craquement
近义词:
crever,  claquer,  grincer,  craqueter,  crouler,  s'écrouler,  s'effondrer,  flancher,  lâcher,  fondre,  crépiter,  céder,  rompre,  sombrer,  grésiller,  pétiller,  se casser,  se déchirer,  péter,  se rompre
想词
succomber 屈服,退让; résister 抵抗,反抗; tomber 跌倒; exploser 爆炸; finir 完成,结束; faire 做出,创造,制造; ressortir 再出来; dévorer 吃,吞食; séduire 诱惑,迷惑; régaler 款待,请吃饭; vibrer 振动;
短语搭配

craqué catalytique催化裂化剂

craquer une allumette擦火柴;划一根火柴

craquer un bas〈口语〉(穿袜子时)拉断袜子的针脚

plein à craquer满得要爆开的

craquer une allumette擦火柴

craquer une fortune挥霍财产

craquer une somme花光一笔钱

Il est surmené et sur le point de craquer.他劳累过度, 快要受不了了。

Des chambres pleines à craquer de meubles, de souvenirs (Sartre).摆满了家具和纪念品的房间。(萨特)

ses nerfs ont craqué他的神经崩溃了

原声例句

Tenez, c’est du carton, reprit-elle en faisant craquer un devant de chemise.

“您瞧,这真像是块硬纸板,”她边说边把衬衣揉得窄窄作响。

[小酒店 L'Assommoir]

Il est sympa, celui-là. - Nous aussi, on a craqué.

这真好。我们家的沙发也了。

[Un gars une fille视频版精选]

C'est pas le moment de craquer, Madame la Présidente.

现在不是崩溃的时候,主席女士。

[法语电影预告片]

Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.

我能感觉到,有什么东西已经动摇了。

[2022法国总统大选]

Mais gro t’as craqué, tu fais n’importe quoi !

但是gro,你,你把事情搞得一团糟!

[Les Parodie Bros]

Fauchelevent recula et se fît craquer les os des doigts.

割风朝后退了一步,把两只手上的骨节得嘎嘎响。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

T'as fumé quoi Olivier là t'es..t'as craqué ou quoi ?

你抽了什么烟,Olivier,你是......你还是什么?

[Les Parodie Bros]

Une couture de son sac avait craqué.

赫敏书包裂了一道缝。

[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]

Craquant des allumettes, il fut voir son compteur.

点亮火柴,他看了看电表。

[法语综合教程3]

Toutes les minutes qui passeront feront craquer tes muscles.

每过一分钟都将使你感到筋骨开裂

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

例句库

Il est surmené et sur le point de craquer.

他劳累过度, 快要受不了了。

Les feuilles sèches craquent sous les pieds.

干树叶被得咯啦咯啦地响。

On n'a pas l'habitude de vous voir craquer.

通常,我们看不到您有心理垮塌的时候。

Elle a craqué pour ce voyage.

这次旅游叫她心动, 她到底还是了。

Les coutures ont craqué sous l'effort.

一使劲, 针脚绷裂了。

Ses nerfs ont craqué.

他的精神崩溃了。

Vous craquez pour les robes rose pâle, les imprimés fleuris et les bijoux fins et travaillés.

狂爱粉红色的镶有精致珠饰的印花裙。

L'amour nous fait avoir un coeur en verre:transparent,fragile,facile à craquer.

爱情让我们有一颗玻璃心:透明,脆弱,容易破碎

Les rayures ont la côte ! Chauds et stylés, craquez pour les gants longs rayés bicolores en maille côtelée.

保暖的针织手套,双色条纹。

Craquez pour cette chemise à petit prix ! La chemise unie, en popeline de coton, manches longues, 1 poche plaquée poitrine.

吸引人的低价格!单色衬衫,全棉长袖,1个胸口前袋。

Et le bonhomme de faire, pour la troisieme fois, le tour de l'allee du milieu dont le sable craquait sous les pieds.

老头儿在花园中间那条小径上来回走了三圈,踩得细沙嘎嘎作响。

Finalement je comprends que tous ces vendeuses, comme certains pousse-pousse, et les soi-disant guides s’accrochent aux Vazha car nous sommes les seuls à craquer et à donner.

我知道为什么街上的小贩,人力车夫,以及所谓的导游总是傍着老外,因为我们是唯一可以敲诈或者因同情而施舍的人。

PEKIN (AFP) — Les plus grands jeux Paralympiques de l'histoire se sont ouverts samedi à Pékin dans un 'Nid d'oiseau' plein à craquer, lors d'une cérémonie absolument féerique.

北京(法新社)- 在绝对美妙如仙境般的开幕式之后,有史以来规模最大的残奥会周六在北京“鸟巢”准时开始。

Je ne comprends pas, j'ai suivi toute la scène et vous aviez pratiquement réussi la deuxième épreuve ! Comment se fait-il que vous ayez craqué au 98ème litchi ?

偶不明白,我看到整件事情的经过,你都快成功了!为什么你在第98个荔枝的时候出来啊?

法语百科

Je vais craquer est un film français réalisé par François Leterrier, sorti en 1980.

Synopsis

Jérôme Ozendron (Christian Clavier), la trentaine, est un jeune cadre dynamique marié à Brigitte (Nathalie Baye) avec laquelle il a trois enfants. Un jour, il rencontre Chris, un ancien ami, et ils passent la soirée ensemble. Chris est un play-boy qui fréquente les milieux branchés comme Chez Castel, Chez Régine et les jolies filles, ce qui ne manque pas d'impressionner Jérôme. Quelques jours plus tard, Jérôme est brutalement licencié de son entreprise.

Au lieu de prendre les choses avec désarroi, il veut profiter de ce temps libre pour sortir de sa « vie étriquée » et reprendre l'écriture de son roman depuis longtemps abandonné. C'est ainsi qu'il quitte le domicile conjugal pour une petite chambre de bonne du quartier latin pour être « au calme, pour écrire » et surtout, en compagnie de Chris, en profiter pour fréquenter lui aussi les milieux branchés. C'est ainsi qu'il démarre une liaison avec Natacha, une call-girl et avec Liliane (Anémone) une jeune fille un peu collante, rencontrée lors d'un spectacle de rue. Jérôme, complètement grisé par ses fréquentations branchées qui lui feront miroiter l'écriture d'un scénario pour le cinéma, finira par abandonner femme et enfants...

Fiche technique

Titre : Je vais craquer

Réalisation : François Leterrier, assisté de Marc Rivière, Stéphane Clavier

Scénario : Gérard Lauzier et François Leterrier, d'après la bande dessinée La Course du rat (1978), de Gérard Lauzier

Production : Yves Rousset-Rouard

Musique : Jean-Pierre Sabar

Photographie : Jean-François Robin

Montage : Marie-Josèphe Yoyotte

Décors : Serge Douy

Costumes : Catherine Leterrier

Pays d'origine : France

Format : couleurs - 1,85:1 - Son mono - 35 mm

Genre : comédie

Durée : ** minutes

Date de sortie : 23 avril 1980 (France)

Distribution

Christian Clavier : Jérôme Ozendron

Nathalie Baye : Brigitte

Anémone : Liliane

Marc Porel : Christian

Maureen Kerwin : Natacha

Jean-Paul Zehnacker : Michel

Henri-Jacques Huet : Sacha Bluwein

Jacques Maury : Duran-Rodel

Bunny Godillot : Colombine

Catherine Serre : Malika

André Valardy : Potel

Judith Magre : Irina, la mère de Liliane

Noëlle Leiris : Henriette

Jean-François Dérec : le CRS croquemitaine

Rita Maiden : la mère de Liliane

Eddy Mitchell : Lui-même

Étienne Draber : l'homme dans l'ascenseur

Autour du film

Le producteur Yves Rousset-Rouard fait une petite apparition (non créditée) à la télévision.

Christian Clavier et Nathalie Baye reformeront un couple à l'écran dans Le prix à payer d'Alexandra Leclère en 2007.

En lisant la distribution du film on s'aperçoit que Liliane (Anémone) a deux mamans, respectivement interprétées par Judith Magre et Rita Maiden.

法法词典

craquer verbe intransitif

  • 1. émettre un bruit sec

    le plancher craque

  • 2. se défaire ou se déchirer brusquement

    ma chemise a craqué dans le dos

  • 3. ne plus résister physiquement ou nerveusement (familier)

    ce n'est pas le moment de craquer

  • 4. ne pas résister à une envie, à un besoin ou à une personne (familier)

  • 5. commencer à subir une crise grave

    leur mariage craque de toutes parts

  • 6. faire prendre feu en frottant

    faire craquer une allumette

craquer verbe transitif

  • 1. faire céder ou se déchirer brusquement (quelque chose) (familier)

    tu as craqué ton collant

  • 2. chimie raffiner (un produit pétrolier) par craquage

    craquer le pétrole

craquer une allumette locution verbale

  • 1. frotter l'extrémité inflammable d'une allumette pour l'enflammer

    il craque une allumette et allume sa cigarette

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头