Oui, bien sûr. Il s'agit de L'Enfant d'Aurigny de Catherine Axel rade.
当然可以,是卡特琳娜•阿克塞尔拉德的《奥里尼的孩子》。
[Le nouveau Taxi 你好法语 2]
Ayant fait encore quelques pas, il s’arrêta pour contempler la rade.
又走了几步之后,他站下来看锚地。
[两兄弟 Pierre et Jean]
De ses fenêtres on découvrait toute la rade du Havre.
从她家的窗户里可以看见整个勒·阿佛尔的锚地。
[两兄弟 Pierre et Jean]
À un demi-mille en rade, le Rangoon était mouillé, son pavillon de partance hissé en tête de mât.
仰光号泊在离码头半海里的海湾里,大桅顶上已经升起了开船的信号旗。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le paquebot pénétra dans cette rade formée par les îles Salcette, Colaba, Éléphanta, Butcher, et à quatre heures et demie il accostait les quais de Bombay.
蒙古号驶进了由撒尔赛特岛、科拉巴岛、象岛、屠夫岛环绕而成的港湾,四点半钟,到达了孟买码头。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Bientôt on aperçut la gigantesque coque du Mongolia, passant entre les rives du canal, et onze heures sonnaient quand le steamer vint mouiller en rade, pendant que sa vapeur fusait à grand bruit par les tuyaux d’échappement.
十一点正,蒙古号一面从排汽管噗噗地冒出蒸气,一面就在这烟雾弥漫的港湾里抛了锚。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Ils se plaignirent donc à Madrid, et ils obtinrent du faible Philippe V que le convoi, sans procéder à son déchargement, resterait en séquestre dans la rade de Vigo jusqu’au moment où les flottes ennemies se seraient éloignées.
于是他们跑到马德里去申拆,并从软弱无能的菲利普五世那里得到了圣旨,要求船队不能卸货,封停在维多港里,以等到敌军的舰队解除对加迪斯港的封锁后,再运回来。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Deux autres vaisseaux, arrachés à leurs ancres, hors de la rade allaient au large à tout hasard, sans voiles ni mâtures.
另外两艘船被狂风吹得脱了锚,只得冒险离开锚地驶向大海,连船上的桅杆也一根不剩了。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Trouvez-moi sur les côtes de vos continents ou de vos îles une rade qui vaille ce refuge assuré contre la fureur des ouragans.
请在你们大陆的海岸或你们的海岛,给我找到一个跟这港湾一样的港口来罢。要安全的,不怕飓风袭击的。"
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Vers le sud, une jetée longue de deux mille mètres s'allongeait comme un brassur la rade de Suez.
举目南望,有一条长达两公里的长堤,象一只巨臂伸在苏伊士运河的港湾里。
La rade se peuple de navires de plaisance.
〈转义〉锚地里满布游艇。
Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.
最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群。
La mondialisation a laissé en rade plus de 2 milliards de personnes, celles qui sont les premières victimes des conflits, des maladies et de la pauvreté écrasante.
全球化将20亿人抛在了一边:那些深受冲突、疾病和极端贫穷之害的人。
Ils utilisent la rade de Monaco qui a pris le nom de Portus Herculis Monoeci (Port Hercule).
他们利用摩纳哥港,并称之为赫克里斯·莫尼奇港(赫克里斯港)。
Expert retenu, avec Coudert Brothers de Washington, par la Banque mondiale et Mitsubishi Research Institute, pour réaliser la section juridique d'une étude intitulée « The Study and Evaluation of the Negotiations for the Privatization of Infrastructure in Tunisia: The Case of Rades II IPP - 2000-2001 ».
与华盛顿特区库代尔兄弟律师事务所一同受雇于世界银行和三菱研究所,作为专家,负责编写“对突尼斯基础结构私有化谈判的研究和评价:Rades II IPP-2000-2001”中法律部分。