Pareil, je vais couper ça en petits dés relativement grossièrement.
同样,我要把它切成果丁,草草地切一下。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Et même chose on va le couper très grossièrement.
同样地,把牛油果也切得大一点。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Ce qu'on va faire c'est qu'on va la prendre et la couper grossièrement.
接下来我们要做的是,拿起三文鱼,把它切成大块。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je vais faire un oignon, ciselé grossièrement.
我要做一个洋葱,将它们粗略切碎。
[米其林主厨厨房]
Une petite branche de thym, trois gousses d'ail écrasées grossièrement et j'allume le feu.
加入一小枝百里香,三瓣大蒜,粗暴地压碎,然后我点燃了火。
[米其林主厨厨房]
Et pour ce qui est des oignons, je les ai mincés, mais grossièrement, je fais des gros morceaux.
至于洋葱,我把它们切薄了,但切得很粗略,我切得很大块。
[米其林主厨厨房]
Leur porte est ouverte en deux parties pleines, grossièrement ferrées, dont la supérieure se replie intérieurement, et dont l’inférieure, armée d’une sonnette à ressort va et vient constamment.
满板的大门分做上下两截,简陋的钉了铁皮;上半截望里打开,下半截装有带弹簧的门铃,老是有人开进开出。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.
里面是一只做工很粗糙的笛子。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Vous pouvez aussi les hacher plus grossièrement pour mieux sentir les morceaux lors de la dégustation.
您也可以把它们切得不那么碎使得在品尝的时候能感受到吃到了花生碎。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
Et en faisant ça plus... grossièrement, vous ne pourriez pas me guérir à moins cher ?
只是粗略的治疗一下,少花点钱能治好吗?
[法语综合教程3]
Batter les oeufs à la fourchette ,avec le poisson bien égoutté les olives grossièrement hachées, le fromage et le ciboulette ,Ajouter la farine pimentée en une seule fois et mélangez .
用叉子打鸡蛋,和沥干水分的鱼和剁碎的橄榄,奶酪和小葱。向其中一次性加入辣辣的面粉,搅拌。
Les images ont alors stimulé des zones stratégiques du cerveau, des zones que les scientifiques ont analysées.Ils ont alors pu reconstituer grossièrement le film original.
图像刺激了志愿者大脑的某些关键区域,随后科研人员对这些区域进行分析,成功地大体再现了原始影片。
Il s'est trompé grossièrement .
他严重地弄错了。
Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .
这就是该剧的大致内容。
Il m'a répondu grossièrement .
他无礼地回答我。
Rajoutez le bouillon, le vin rouge, les tomates préalablement coupées assez grossièrement, le sucre et le persil haché.Portez à ébullition.
倒入西红柿,红酒,糖,香芹至锅沸腾。
Couper grossièrement le chocolat blanc en morceaux et le répartir sur les fruits.
把白巧克力切大块,放在水果上。
Les conditions de logement étaient rudimentaires et moins de 20 à 30 % des habitations en ruine avaient été reconstruites, le plus souvent grossièrement et avec des moyens de fortune.
住房条件简陋,废墟重建率不超过20%至30%,重建的房屋通常粗糙简陋,属于临时凑合。
Il était constitué de tuyauteries d'acier de 40 et 50 centimètres de diamètre soudées grossièrement les unes aux autres.
输水管用直径40厘米和50厘米的钢管粗略焊接而成。
Les maisons avaient été grossièrement rénovées mais étaient en mauvais état.
房屋只经过基本修缮,状况不佳。
Des rites de deuil et d'enterrement dégradants et dangereux pour la femme, l'absence de droits successoraux, de droits à la propriété foncière et à la garde des enfants ainsi que des modes de vie grossièrement inhibiteurs empêchent les veuves de bien jouer leur rôle de soutien de famille auprès des enfants et autres personnes à charge, d'apporter une contribution cruciale au développement social et économique.
寡妇要恪守对其生命造成威胁且有辱尊严的服丧和葬礼风俗,她们没有继承权,土地拥有权、子女监管权,并要恪守残酷的束缚甚严的生活方式,这些因素阻碍了寡妇发挥重要作用,使其无法独立抚养子女和其他依靠她们生活的人,也无法为社会和经济的发展作出重要的贡献。
Une fois terminé l'examen du montant affiché de tous les éléments de perte, une analyse finale permet de déterminer si le montant réclamé est conforme à la nature de l'entreprise, si la réclamation d'un montant grossièrement exagéré pour certains éléments de perte a abouti à une surestimation de l'importance relative et, par là même, de l'indemnisation recommandée en dernière analyse, et si certains éléments de perte ont été soumis en double.
在完成对所有所称损失内容的审查之后,进行最后审查,以考虑下列问题:有关索赔是否与有关企业的性质相称,是否所称的大为膨胀的损失内容导致了重要程度尺度的提高,从而导致了最终建议赔偿额的多算;以及损失内容是否有任何重复。
Les Palestiniens et certaines autres parties entendues par la Cour ont grossièrement déformé la nature de la barrière, ainsi que son objectif et son tracé réel.
巴勒斯坦人以及在国际法院出庭的某些其他当事方严重歪曲安全墙的性质、宗旨和实际路线。
Il déforme grossièrement la réalité et cherche à faire pression sur le Conseil pour marquer des points sur la scène politique.
这种案文严重歪曲现实,企图胁迫安理会,获得政治利益。
Le Groupe espérait procéder à une reconnaissance aérienne de la région pour en évaluer grossièrement le niveau d'activité minière, mais en a été empêché par les conditions météorologiques.
小组本希望对这一地区进行一次空中勘察,以评估采矿活动的大致水平,但因气候条件恶劣而无法这样做。
La population urbaine, dans le monde, augmente chaque année d'environ 70 millions d'individus qui, pour la plupart, viendront vivre dans des taudis urbains surpeuplés, où le logement est grossièrement inadéquat, l'occupation très précaire, l'emploi des plus incertains et les services de base défaillants, en particulier l'adduction d'eau et l'assainissement.
估计这些人大多会居住在过度拥挤的市区贫民窟,那里的主要挑战是住房不足、缺乏保障住房权、就业情况不明确以及缺乏基本服务,特别是安全饮水和卫生。
Par exemple, il surestime grossièrement le nombre d'incursions militaires menées par les forces israéliennes lors de ces opérations.
比如,特别报告员肆意夸大以色列部队在“夏雨”和“秋云”行动中发动军事入侵的次数。
Ce faisant, le Rapporteur spécial gonfle grossièrement les chiffres comme il l'a fait dans de précédents rapports bien qu'Israël ait contesté ces chiffres.
报告员的数字被过分夸大了,前几次报告不顾以色列的多次反驳仍然加以引述。
Les victimes vont de la petite Congolaise de 12 ans forcée chaque jour à des relations sexuelles avec des dizaines d'étrangers, et des enfants soldats en Afrique, au travailleur clandestin mexicain qui s'épuise des heures durant dans des champs de tomates de Floride à rembourser une dette grossièrement majorée qui ne diminuera jamais.
受害者中有刚果的12岁的女童,每天被迫与十几名外国人发生性关系,有非洲大陆的儿童士兵,还有偷运的墨西哥工人,他们在佛罗里达的番茄田里辛苦劳作,偿付不断加重的巨额债务。
Le Comité salue encore une fois l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, selon lequel l'édification du mur qu'Israël est en train de construire, en empiétant grossièrement sur une partie du territoire palestinien occupé et en l'érigeant à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, et cette construction constitue un obstacle sérieux à l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination.
委员会再次表示欢迎国际法院的咨询意见,该咨询意见认为以色列正在修建的隔离墙在很大程度上践踏了被占领巴勒斯坦领土,包括东耶路撒冷及其周边地区,并认为其有关制度违反国际法,隔离墙的修建严重阻碍了巴勒斯坦人民行使其自决权利。