S'adapter directement aux comportements jugés polluants, un activisme de plus en plus répandu.
- 直接适应被认为是污染的行为,越来越广泛的行动主义。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Et c'est un moyen de dissuader de toute forme d'activisme à l'avenir.
它是对未来任何形式的激进主义的威慑。
[RFI简易法语听力 2022年7月合集]
Les Allemands qui pendant longtemps considéraient que la Chine était un allié, et surtout un marché très intéressant, depuis maintenant 3 ans ou 4 ans, commencent à se méfier de cet activisme chinois.
长期以来,德国人一直认为中国是盟友,尤其是一个非常有趣的市场,现在已经3、4年了,他们开始不信任这种中国的行动主义。
[Le Dessous des Cartes]
Activisme de salon pour certains, mais parfois les trolls d’Internet peuvent être des armes au service des forces de l’ordre.
沙龙行动主义对某些人来说,但有时互联网巨魔可以成为为执法部门服务的武器。
[TV5每周精选(音频版)2020年合集]
Aujourd'hui, l'adversaire de la Grèce n'est pas perse, mais turc ; et c'est clairement en pensant à l'activisme géopolitique de son voisin que la Grèce s'est lancée dans un ambitieux programme d'achat d'armements.
今天,希腊的对手不是波斯人,而是土耳其人;显然,考虑到邻国的地缘政治激进主义,希腊开始了一项雄心勃勃的武器购买计划。
[Géopolitique franceinter 2021年1月合集]
La France a décidé de monter au créneau en envoyant des avions Rafale et deux navires, affichant ainsi une solidarité sans faille avec la Grèce et Chypre, deux États-membres de l'Union européenne confrontés à l'activisme d'Ankara.
[Géopolitique 2020年8月合集]
Galvanisées et imprégnées d'activisme politique pendant la guerre, les femmes salvadoriennes continuent d'être extrêmement organisées à tous les niveaux de la société.
萨尔瓦多的妇女在战争期间经受了政治锤炼和激励,在社会各个层面仍然很有组织。
Ce phénomène s'accentue du fait de l'existence de certains foyers d'activisme religieux animés notamment par les Nigériens et les ressortissants de certains pays.
这种现象因存在一些主要由尼日尔人和某些国家侨民推动的宗教激进主义团体而变本加厉。
L'équilibre entre activisme judiciaire et déférence judiciaire évolue dans le temps et d'un pays à l'autre, et des tensions peuvent surgir.
司法能动议和司法顺从主义两者之间的平衡,随着时间的推移以及国与国的不同情况将会有所变化,并且可能出现紧张事态。
Le souci sécuritaire que suscite, pour le Maroc, la bande sahélo-saharienne, connue essentiellement par ses trafics en armes et l'absence de contrôles frontaliers, qui en font un lieu idoine favorisant l'activisme des réseaux terroristes, justifie l'engagement du Maroc dans le combat avec ses alliés stratégiques et son ouverture pour les initiatives constructives visant le développement de cette région pauvre et la stabilité de toute la région maghrébine.
摩洛哥对于以贩运武器闻名的撒赫勒-撒哈拉团伙和边界因缺少管制成为恐怖网络活动的理想地带的情况,在安全上感到顾虑;为此,摩洛哥及其战略伙伴共同参与打击此类活动,并开展一些建设性倡议,促进该贫穷地区的发展和整个马格里布地区的稳定。
De plus, la Commission est également une instance qui permet la participation des groupes de la société civile et des organisations non gouvernementales, dont l'activisme au niveau des communautés renforce les chances de succès des initiatives de consolidation de la paix aux niveaux local et communautaire.
委员会进一步为民间社会团体或非政府组织的参与提供了一个论坛,通过它们在基层的积极活动,增强建设和平举措在地方或社区一级取得成功的前景。
Au cours des trente dernières années, leur engagement, leur activisme politique et leurs initiatives ont renforcé les efforts de l'Organisation des Nations Unies et du Comité.
经过三十年的努力,政治活动和倡议已加强了联合国和委员会的努力。
Au niveau des collectivités, l'activisme croissant est axé sur les marchés des produits forestiers et sur la conscience morale des consommateurs de ces produits.
在基层一级,人们更加积极地开展活动,活动着眼点是森林产品市场和森林产品消费者的道德良心。
Le problème de l'activisme transfrontalier est étroitement lié à la présence au Pakistan de plus de 3 millions de réfugiés afghans.
武装分子跨边界活动的问题与300多万阿富汗难民滞留在巴基斯坦密切相关。
Cette tâche nécessite une approche capable de combiner l'activisme et le sens de l'urgence, la sensibilité et la circonspection et, la prise en compte, cas par cas, des besoins des populations des territoires, des circonstances spéciales, des aspirations politiques et des niveaux de développement.
联合国在未来工作中必须带着紧迫感,积极开展努力,同时也应采取敏感而有策略的处事方式,根据具体情况具体分析的原则,考虑到领土人民的各种需求、他们的特殊环境、他们的政治愿望以及他们的发展阶段。
Grâce, dans une large mesure, à la coopération et à l'activisme des Membres, la cinquante-huitième session a à son actif des réalisations remarquables.
在很大程度上由于全体会员国的合作与积极的努力,第五十八届会议取得了重大成就。
Les conflits internes aux partis politiques, les délais très courts entre les différentes périodes électorales, l'insuffisance des financements et le coût élevé des campagnes politiques précédant les élections, l'un peu moins grand activisme des ONG et le non exercice du pouvoir par les femmes sont autant de facteurs qui ont affaibli les efforts faits par les organisations féminines pour faire en sorte que prévalent les intérêts politiques servant le mieux la cause de l'égalité entre les sexes.
政党的内争、不同选举的间隔期特别短、资金短缺、选举时期的政治活动费用高昂、非政府组织丧失一定的主导作用和妇女方面未能行使权力,这一切都把党派的政治利益放在女性利益之上,削弱了妇女组织的努力。
Nous nous félicitons de cet activisme, et continuons de l'encourager.
我们欢迎这种行动主义,并向其他国家推荐这种行为。
Certes, l'activité - et à fortiori l'activisme - n'est pas toujours le meilleur service que nous puissions rendre à nos pays respectifs.
应当承认,行动—— 更不用说行动主义—— 并非总是我们可以为我们的国家作出的最佳服务。
L'activisme de ces groupes agissant au nom du bien-être du citoyen moyen a contribué à sortir de l'impasse dans laquelle s'étaient enfermés les dirigeants des factions belligérantes qui se battaient pour la domination politique.
这些代表普通公民福祉的组织通过积极活动,帮助打破了交战各方领导人在争夺政治统治地位中产生的僵局。
Fait particulièrement inquiétant, ils sont la cible favorite du regain d'activisme politique des partis d'extrême droite, qui sont le véhicule traditionnel d'un discours raciste, antisémite et xénophobe dans la vie politique des pays européens.
最令人不安的是,他们成了极端右翼政党政治上重新积极活动所偏爱的攻击目标。 这些政党是欧洲各国政治生活中种族主义、反犹太和仇外说教的传统工具。
Les stratégies des sociétés transnationales sont également derrière le nouvel activisme Nord-Sud.
在新的北南激进主义背后,也存在着跨国公司的战略。
Cet activisme s'appuie sur la culture locale pour sensibiliser la population tout en renforçant la solidarité internationale.
这种积极的活动吸收了当地文化,以提高大众认识,同时加强全球范围的团结一致精神。
L'Institut est également membre de l'ONU-énergie, de la campagne 16 jours d'activisme contre la violence faite aux femmes et du Réseau de femmes qui fait partie du Réseau d'action internationale contre les armes légères.
研训所还是联合国能源机制、消除性别暴力16日运动以及禁止小武器国际行动网络的妇女网络的成员之一。
Le Comité encourage l'État partie à continuer de surveiller toutes les tendances susceptibles de donner naissance à des comportements racistes et xénophobes et lui recommande de diligenter une étude sociologique de l'activisme d'extrême droite pour se faire une idée plus précise du problème et de ses causes profondes.
委员会鼓励缔约国继续监督可能导致种族主义和仇外行为的所有倾向,并建议缔约国对右翼活动的现象进行社会学研究,以便对这一问题及其根源有更加正确的了解。
Les deux États ont réagi à l'activisme des minorités raciales en prenant des mesures visant à faire face aux problèmes de racisme et de xénophobie et à renforcer les règles de droit de façon à éliminer les obstacles empêchant les minorités et les groupes défavorisés de bénéficier pleinement de chances égales.
对于种族少数人的活动,这两个国家都作出了反应,采取了措施应对种族主义和仇外心理问题,加强法治以确保消除妨碍少数人和弱势群体充分利用平等机会的各种障碍。