Et puis, il a ramassé Agnan qui saignait du nez et qui pleurait et il l'a emmené à l'infirmerie, suivi d'Alceste qui lui parlait de son sandwich à la confiture.
他把鼻子流血的还在哭的阿尼昂扶起来,带他去了医务室。亚斯特跟在博尔德纳夫先生身后继续说他的三明治。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Ça, c’est un cheval. Ça, c’est un coquillage. Je l’ai ramassé en vacances au bord de la mer.
这是一匹马。这是一个贝壳。我是在海边度假的时候捡的。
[Trotro 小驴托托]
Le nombre des rongeurs ramassés allait croissant et la récolte était tous les matins plus abondante.
捡到的死老鼠数目与日俱增,每天清晨收集的也越来越多。
[鼠疫 La Peste]
Quant à moi, j’ai ramassé différentes feuilles afin d'augmenter ma collection de feuilles séchées.
至于我,我捡了许多树叶来丰富我的干叶集。
[法语综合教程2]
Vite, on l'a ramassée et on a vu qu'il restait une allumette dedans.
我们很快地把它捡起来然后看到里面还剩下一根火柴。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Nous, on a ramassé la balle et on est retournés à nos places.
我们呢,我们捡起球回到我们的座位上。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Lily, regarde tout ce que j'ai ramassé.
莉莉,看看我收集的东西。
[Trotro 小驴托托]
Je l’ai ramassé à la plage avec mon fils.
我和我儿子在海滩上捡到的。
[Une Fille, Un Style]
Ça y est, j’ai ramassé tout ce qu’il faut pour faire la soupe de maman.
大功告成,我集齐了妈妈做汤所需要的东西。
[Trotro 小驴托托]
L'un d'eux avait ramassé une épingle et s’amusait à gratter la planche à l'une de ses extrémités.
其中一个捡了一个大头针并且拿大头针刮跷跷板一头的木板。
[法语综合教程3]
Il a fait tomber son portefeuille, et un enfant l'a ramassé.
他弄丢了钱包,然后一个孩子捡到了。
Les agents ont ramassé tous les clochards du quartier.
警察抓走了街区内所有的游民。
Un virtuose subversif»: c'est par cette formule bien ramassée que le musicologue Bruno Moysan résume un musicien qui échappe à nos instruments traditionnels d'analyse.
“具有颠覆意义的演奏高手”:音乐学家Bruno Moysan就是用如此简介的表述来概括这位超越了传统乐器演奏方式的音乐家。
Frollo, qui a ramassé le couteau d'Esméralda, frappe Phoebus dans le dos et s'enfuit. Esméralda s'évanouit sur le corps de Phoebus.
佛卧箩,紧握,爱丝曼腊妲的小刀,刺入,佛弼寺的背部,尔后,逃之夭夭。爱丝曼腊妲在佛弼寺的身躯之上昏厥,晕倒。
Alexandra : Oui mais si tu as ramassé t’as trois étoiles.
是的,但你必须先集齐三颗星。
Pierre a ramassé de l’argent auprès de bénévoles et a fait le nécessaire pour faire opérer ce gamin par une équipe de chirurgien français qui tourne sur l’île.
皮埃尔从教友们那里筹得一些钱款,用于支付孩子的治疗费用,由法国派到岛上的流动外科医生操刀。
Je me suis ramassé à cet examen.
这次考试我考砸了。
Elle l'a aussitôt ramassé mais ce fut pour le jeter par la fenêtre. à la suite de cela, elle a été internée et elle est morte à l'asile.
事发后,他母亲被送进了疯人院,这一去至死也没有再回来。
Oui, monsieur, c’est une tache de sang. Je vous ai dit que j’avais ramassé ce livre à terre.
是的,先生,那是一块血痕。我和您说过,它是我从地上收集过来的。
Alexandra : Sauf que tu ne peux plus vendre les actions que t’as ramassé enpassant par ici.
除非你在经过这里时卖不掉你已经聚拢的股票。
On se demande où il a ramassé sa fortune.
人们琢磨他是在哪儿发的财。
Les produits de la forêt autres que le bois, comme les fraises des bois, les fruits, les noix, les champignons et les plantes médicinales, peuvent être ramassés par des gens à leur discrétion, aussi longtemps que le propriétaire de la forêt ou celui qui la possède légalement n'impose pas de restrictions conformément à la loi sur les forêts.
如果森林所有者或合法占有者未根据《森林法》设定限制,个人可随意采摘森林非木材物质——野生浆果、水果、坚果、蘑菇和药用植物。
La quantité moyenne de déchets ramassés sur ces plages est de 6 000 à 8 000 m3 par an, soit de 20 à 26 m3 par kilomètre.
平均每年在这些海滨上清除的垃圾量为6 000至8 000立方米(20至26立方公里)。
La campagne d'assainissement considérée couvrait 900 kilomètres de côtes et 10 000 tonnes de déchets avaient été ramassés.
这种清洁活动涉及900公里的海岸线,收集了1万吨废物。
M. F. a affirmé que la police l'avait suivi jusqu'à son campement et que les balles retrouvées chez lui avaient en fait été ramassées par sa sœur après un mariage.
F先生声称,警察一直追到他的住处。
Une procédure plus ramassée dans le temps pourrait nuire à la qualité des produits, compromettre la participation des autorités nationales et de leurs partenaires et entraver la prise en main des programmes par les intéressés.
拟订时间过短,会有损于产出质量,有损于国家政府及其伙伴的参与和拥有程度。
Cette rédaction ramassée présente cependant sans doute l'inconvénient de mêler deux hypothèses distinctes, se rattachant l'une à l'alinéa a) de l'article 19 des Conventions de Vienne, l'autre à l'alinéa b), et d'être dès lors un peu ésotérique pour un lecteur non averti qui ne disposerait pas des commentaires.
这一简洁措词将分别涉及《维也纳公约》第19条(a)项和第19条(b)项的两种不同情形合并,无疑是有缺陷的,对一个无法查阅有关评论的外行读者而言有点难以理解。
Ces 20 dernières années, dans des lieux tels que l'Afrique subsaharienne, le Fonds monétaire international a ramassé ces chaînes et les leur a remis aux poignets.
在过去20年中,在诸如撒哈拉以南的非洲地区,国际货币基金组织重新拾起这些锁链,将它们套在穷人的肩膀上。
La MONUC a eu des entrevues séparées avec plus de 15 personnes qui avaient ramassé des corps à Nyankunde pour les enterrer.
联刚特派团分别约谈了在尼安昆得掩埋尸体的15余人。
Il s'est également déclaré favorable au rétablissement de la liaison téléphonique, qui avait été mise en service par le HCR, et au lancement d'un service de courrier selon les conditions proposées par le HCR, c'est-à-dire que le courrier serait ramassé et distribué par le Haut Commissariat pour le compte des deux parties.
该阵线还表示愿意恢复难民专员办事处运作的电话服务,并开办邮件服务,但要按照难民专员办事处提议的条件,即由难民专员办事处负责在两边收发邮件。